Αρκετά παλαιός ορισμός του σκασιαρχείου από το σχολείο μιας και τον όρο τον χρησιμοποιούσαν μέχρι και οι γονείς μας! Στην κυριολεξία έτσι ονομάζονταν οι σκάφες που έπλεναν τα ρούχα οι γιαγιάδες μας άλλα καμμιά σχέση.

-Μαλάκα βαρέθηκα. Δεν μπορώ να ακούω για δύο ώρες χημεία... την κάνουμε κοπάνα;
-Ναι ρε όντως, δεν θα την παλέψω κι εγώ... πάμε για κάνα καφέ.

Το θέμα είναι να μην σε πιάσουνε μόνο. (από Galadriel, 07/03/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
iron

νόμιζα ότι ήταν από την έκφραση «την κοπανάω», δηλ. την κάνω, τιγκανά κλπ όχι;

#2
tractioner

Το κοπάναω σαφως κ είναι παράγωγο τις κοπάνας, είναι η μετεξέλιξη του λήμματος σε ποιο σύγχρονη version!