Η αγγλική γλώσσα. Συνδυασμός των «αγγλικά» και «αμερικάνικα».

- Πάμε να μιλήσουμε σε αυτές εκεί τις τουρίστριες που μας κοιτάνε τόση ώρα; - Και πώς θα συνεννοηθούμε, αφού τα αγγλικάνικά μας είναι χάλια!

Η λέξη υπάρχει και με μη αργκοτική σημασία, χαρακτηρίζουσα την Αγγλική εκκλησία, που ανάθεμα και καταλαβαίνω τι ρόλο βαράει.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Hank

Δηλαδή είναι τα αγγλικά με αμερικάνικη προφορά, συνήθειες και χούγια...

#2
patsis

Τώρα σ' αυτήν τη σημείωση από την συντακτική ομάδα τι ακριβώς εννοεί ο ποιητής; Τι ρόλο βαράει η ίδια η Αγγλικανική Εκκλησία γενικώς ή τι ρόλο βαράει ο όρος Αγγλικανική αντί του όρου Αγγλική;

#3
jesus

το 1ο. (μάντεψε ποιος το έγραψε)

#4
Fotis Nitsiopoulos

πόσες ευκαιρίες έχω;

#5
Galadriel

Ε ρε ποζεριάααα τζίζααα

#6
Khan

Το «very interesting» ειδικά είναι η πιο πονεμένη ιστορία. Δεν μπόρεσα ποτέ να καταλάβω πότε το εννοούν και πότε το αντίθετο.