1)Στα αρβανίτικα σημαίνει «φάε σκατά»!

2)Πολλοί του δίνουν την ερμηνεία «άντε να γαμήσουμε»! - από την παραποίηση του φεγγαριού στα αγγλικά (moon) καθώς και την κατάληξη -ακι μαζί με το ανα = ξανά, άντε!

1)-Πόσες φορές σου έχεις πει δεν κάνει να καπνίζεις...!
-Ρε άνα μουν που θα μου πεις τι να κάνω!

2)-Λοιπόν κορίτσια τι λέτε; Πάμε για ποτό;
-Ναι αμέ...
-Ωραία! Σταύρο είσαι μέσα;
-Φυσικά... άνα μουν!

Και 12 @@ και blue moon! (από Vrastaman, 22/02/09)

Βλ. και χάνα μούνου

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Επισκέπτης

προφερετε χάν μουν και ναι εινε φαε σκατα
σαν ανταπαντηση προφερετε τεχάς τι μούν που σημενει φατα εση
ετσι τα θυμαμε απο την μητερα μου

#2
Galadriel

Μάθημα:
χα = α (συνηρημμένο) = φάε
τε χας = φάε / να φας εσύ
να μουν = το σκατό μου
τι μουν = το σκατό σου
Συνοψίζοντας
α να μουν = φάε το σκατό μου
τε χας τι μουν = φάε εσύ το σκατό σου (με έμφαση λόγω του τε)

τε τε διες = φάτα μόνος σου (ανάλυση δεν παίζει, εξαντλήθηκαν οι πολύτιμες γνώσεις της γράφουσας, παράκληση αν κάποιος σλαγκιστής είναι καταγωγής Κορυτσάς, Τεπελενίου, Ελμπασάν, Αργυροκάστρου να διευθετήσει περαιτέρω το θέμα).

ΥΓ οι Αλβανοί αυτές τις εκφράσεις δεν τις καταλαβαίνουν από Ελληνικό στόμα, ενδεχομένως λόγω αποτυχημένης ελληνικής προφοράς, όπως διαπίστωσε η εμπειρία voice chat σε αλβανικό room.

#3
ο αυτοκτονημενος

πο πο σκατοσυζητηση μετα μαθηματος για σου μες
αλβανοι κατεβηκαν και εγκατασταθηκαν στην ευβοια και νεα μακρη πολα χρονια πριν
ονομαστηκαν αρβανοίτες και καληπτουν μεχρι σημερα ολη σχεδον την ευβοια
γκίζεμ για κοιτα εινε η κουραδα ;;

#4
ο αυτοκτονημενος

αρβανοιτες κοιταξτε βικπαιδια

#5
Galadriel

γκίζα - γκίζεν, νομίζω είναι το τυρόγαλο ή το σκληρό τυρί που βγαίνει τελευταίο από την επεξεργασία του γάλατος (κατώτατης ποιότητας)
α να γκίζεν πάει φάε μας την γκίζα, (ό,τι έχουμε για πέταμα ορ σάμθινγκ)

Παρεμπίπταμπλυέχει πολύ γέλιο η μελέτη των μπινελικίων σε διάφορες γλώσσες, εκτιμώ ότι είναι από τα πιο ενδεικτικά στοιχεία για την διαφορετικότητα της κουλτούρας ενός λαού. Πχ ο τελείως διαφορετικός τρόπος που αντιμετωπίζουν οι Ισπανοί το σκατό και το γαμήσι, είναι χίλιες φορές πιο αισχρό γιαυτούς να πουν «θα σου χέσω την μαμά» παρά «θα σου γαμήσω την μαμά».

#6
ο αυτοκτονημενος

ναι μες γιαυτο λεω για λογους ευγενειας δεν λενε φαε την κουραδα μου αλα γκιζα που μοιαζη κουραδα ναι παρεμπλυμπλυ (τελος παντων για το name) (-:
εχει τρομερο ενδιαφερων επι παραδειγματι στην ιαπωνια θα τημησεις τον οικοδεσποτη εαν ρευτης στα μουτρα του μετα το γευμα που σου παραθεσε διοτη το εφαγες γρηγορα με αποτελεσμα να καταπωσεις αερα και αυτο σημενη οτι σου αρεσε

#7
Vrastaman

...στην δε Ινδία το ρέψιμο σε συνδυασμό με το πέρδεσθαι αποτελεί το απόλυτο κομπλιμέντο προς την οικοδέσποινα. Θυμάμαι κάποιον γελοίο Άγγλο να λέει περιφρονητικά σε κάποιο έργο «oh these Indians, always burping and farting!»

#8
ο αυτοκτονημενος

βρε μπας και δημιουργουν ατμοσφερα μετα το γευμα στην ινδια
εμεις εδω τι κανουμε ;; αλα ξεχασα οτι και να κανουμε το θεωρουμε φησιολογικο διοτη ειμαστε εμεις
φανταστειτε τι θα μας σουρουν οι ξενοι λαοι

#9
GATZMAN