Το άτομο που σε πιέζει να κάνεις κάτι και δεν έχει την υπομονή να περιμένει. Που σε αναγκάζει να το κάνεις εδώ και τώρα.

Επίσης πλασμένη από μικρό παιδί!

-Γιώργο τελείωνε με το βάψιμο.
-Τώρα ρε Δημήτρη, στάσου να κάνω και ένα τσιγάρο.
-Ρε άσε το τσιγάρο και τελείωνε είπαμε.
-Πω πω ρε αδερφέ μου, τί αναγκαζιάρης είσαι εσύ!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Το παλικάρι, ο άντρας ο θαρραλέος. Πιο ξηγημένος από τον μόρτη.

Ανήκει στην ρεμπέτικη φρασεολογία.

Λέξη εβραϊκή παρμένη από την Παλαιά Διαθήκη... Adam = άνθρωπος.

-Γιασάν του αντάμη!

Αντάμης και κοντραμπατζής.  (από Khan, 16/06/12)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

..., όπου (μ)πάντα = πλευρά.

Μπορεί να χαρακτηρίσει πρόσωπα, πράγματα, ενίοτε δε και καταστάσεις, όπου οι διαθέσιμες μπάντες, είτε λίγες είναι είτε πολλές, παρουσιάζουν μιαν αξιοσημείωτη ομοιομορφία. Κάτι σαν μονοδιάστατη πολυπλευρικότητα. Είδες την μια μπάντα; τις έχεις δει όλες.

Ένα πολύπλευρο άτομο, μπορεί να τον τον παίρνει «απ' όλες τις μπάντες», να σκυλοπηδιέται «απ' όλες τις μπάντες» και εν γένει να κάνει ένα σωρό ακατονόμαστα «απ' όλες τις διαθέσιμες μπάντες του». Ακόμα και να είναι αρχιμαλάκας, απ' όποια μπάντα και αν τον κοιτάξεις.

Ένα πράγμα είναι δυνατόν να μπάζει «απ' όλες τις μπάντες», αν είναι εξοχικό χτισμένο σε μια νύχτα ή ο πύργος του Δράκουλα, ενώ κάποιο άλλο να τρέχει «απ' όλες τις μπάντες», αν είναι ένα σουρωτήρι που το νομίσατε για κατσαρόλα.

Ακόμα και μια κατάσταση ενδέχεται να βρωμάει «απ' όλες τις μπάντες», αν είναι ανακατεμένο και κάποιο λαμόγιο.

  1. - Καλή μου φαίνεται η Λίλιαν. Ολιγογάμητη.
    - Τί ολιγογάμητη ρε; Λίλιαν και να μην τον παίρνει απ' όλες τις μπάντες γίνεται;

  2. - Τον ψιλοπαίρνει ο Μήτσος ή είναι η ιδέα μου;
    - Όχι πολύ, σκυλοπηδιέται μόνον απ' όλες τις μπάντες.

  3. Τί πράγμα κι αυτός ο Βασίλης! Απ' όποια μπάντα κι αν τον δεις, έναν αρχιμαλάκα βλέπεις.

  4. - Πάμε για Χριστούγεννα στο εξοχικό μου;
    - Ποιο ρε; αυτό το παράπηγμα που μπάζει απ' όλες τις μπάντες; Να πάθουμε καμιά πνευμονία θες;

  5. - Καλή η πρόταση του Αργύρη για τις μετοχές της Φαλιρήμ Α.Ε;
    - Μακριάαα, δεν είναι Φασοπλάστ, ζέχνει απ' όλες τις μπάντες λέμε.

(από Βασίλης-7, 29/04/09)

βλ. και μπάντα!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αν και η φράση αναφέρεται στο ΛΚΕ του Τριανταφυλλίδη, νομίζω ότι αξίζει μια θέση στο σλανγκολεξικό, αφού δεν πρόκειται να την δούμε γραμμένη ποτέ σε ένα «κόσμιο» κείμενο.

«Ατάκα» από το ιταλικό attacca, το οποίο είναι μουσικός όρος. Η δε σημείωσή του στο πεντάγραμμο, σημαίνει ν' αρχίσει το επόμενο μουσικό κομμάτι άμεσα και χωρίς να μεσολαβήσει παύση.

Η λέξη πέρασε στο θέατρο και, φυσικά, στον κινηματογράφο, όπου σημαίνει πως δίνεις την άμεση απάντηση που αξίζει, σε μία παρατήρηση του συνομιλητή σου. Οι παλιές κωμωδίες του Ελληνικού κινηματογράφου βρίθουν από ατάκες που τις θυμόμαστε μέχρι σήμερα.

Ατάκα = άμεσα (το «κι επί τόπου» επιτάσσει την λέξη για μεγαλύτερη αμεσότητα). Τόσο άμεσα που σχεδόν δεν προλαβαίνει να ολοκληρώσει ο άλλος.

  1. - Ρε συ Πάνο, καλά που σε πέτυχα ρε φίλε, χρειάζομαι κάποια χρήμ...
    - Βρε σάλτα και γαμήσου
    - ουναμουχαθείς ρε, δεν πρόλαβα να τελειώσω και συ με στέλνεις ατάκα κι επί τόπου.

  2. Μπακάλης: - Ρε άει στο διάλο πήγαινε από δω χάμω!
    Ζήκος: - Να πας, και να πάω εγώ στον γιατρό...

  3. Το δε λαϊκόν ασμάτιον του Τάκη Μουσαφίρη λέει:

«Του τά 'πα, του τά 'πα, του τά 'πα του ανθρώπου ατάκα, ατάκα, ατάκα κι επί τόπου»

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Απομακρύνσου, κάνε στην άκρη, φεύγα.

Χρησιμοποιείται και από τους ναυτικούς σαν προσταγή απομάκρυνσης από κάποιον χώρο.

Συνοδεύεται συνήθως και από μία επεξηγηματική λέξη.

  • βάρδα φουρνέλο (γνωστή προειδοποίηση στα λατομεία)
  • βάρδα κι έρχεται (κάτι το επίφοβο)
  • βάρδα να περάσω (εμπεριέχει απειλή)

Η λέξη δεν έχει σαφή καταγωγή και ετυμολογία. Υπάρχουν οι εξής τρεις εκδοχές:

α) Προέρχεται από το Ενετικό ρήμα vardar = απομακρύνομαι

β) Προέρχεται από τον φόβο που προκαλούσε ο στρατηγός του Βυζαντίου Βάρδας Σκληρός και οι χωρικοί τρομοκρατημένοι ενημέρωναν πως «έρχεται ο Βάρδας».

γ) Προέρχεται από την αγανάκτηση των διερχομένων από την πολύ δύσβατη περιοχή της κωμόπολης Βάρδας. «Αντε την Βάρδα να περάσω».

  1. - Θα έρθει και ο Τάσος. - Ώχ, βάρδα κι έρχεται.

  2. - Άκου να σου πω... -Βάρδα να περάσω ρε.

(από GATZMAN, 21/03/09)

για την ετυμολογία βλ. σχόλιο Πονηρόσκυλου

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Λίστα στην οποία δεν πρέπει να μπούμε πάση θυσία!

– Μου φαίνεται ότι η Μαιρούλα σε έβαλε στην black list.
– Μωρέ στην black list ας με έβαλε, στη βλακ λιστ μη με βάλει.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Χαρακτηριστικά στη φράση θα σου γαμήσω τα βάρδουλα. Επίσης και θα σου σκίσω τα βάρδουλα.

Το βάρδουλο είναι το δερμάτινο κορδόνι με το οποίο ράβεται το δέρμα του παπουτσιού με την σόλα. Ένα σκισμένο βάρδουλο κάνει το παπούτσι να χάσκει και ουσιαστικά το καθιστά άχρηστο. Έτσι, αν σκίσεις κάποιου τα βάρδουλα, του κάνεις μεγάλη ζημιά, τον αχρηστεύεις.

Πολύ παλιά και δυνατή απειλή με έντονο σεξουαλικό υπονοούμενο, διότι δεν θα του σκίσεις απλά τα βάρδουλα.

Θα του τα σκίσεις γαμιώντας.

- Θα σου σκίσω τα βάρδουλα, ρε πούστη!

(από Gambertais, 14/02/12)

Δες επίσης κωλοβάρδουλα, τα

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αυτό που υφίστασαι από το μπίρι-μπίρι, ειδικά όταν δεν το θέλεις.

Έκφραση που την χρησιμοποιούσαν παλαιότερα, αλλά μάλλον περιέπεσε σε αχρηστία.

Οπότε γανώνω = μπιριμπιρίζω και γανωτής = ο μπιριμπιριτζής

Από το αρχαίο ρήμα γανόω = γυαλίζω χάλκινα αντικείμενα. Η επικασσιτέρωση κυρίως των σκευών που σχετίζονται με την παρασκευή φαγητού.

  1. - Μας βρήκε εύκαιρους ο Κώστας και μας άρχισε στο γάνωμα.

  2. - Τί σου έλεγε τόση ώρα ο Μπάμπης ρε συ;
    -Τί να μου έλεγε; με γάνωσε ο πούστης!

  3. - Έχει λέγειν ο Δημητράκης έτσι;
    -Τί λέγειν ρε; μέγας γανωτής είναι.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Συντομογραφία του καργιόλης και σλανγκιά νέας κοπής.

Το άκουσα από παρέα εφήβων η οποία «βαθμολογούσε» έναν καθηγητή τους. Το ότι έκανα 10 λεπτά να καταλάβω τι σήμαινε ο γιόλης, είναι ενδεικτικό της δεινοσαυροσύνης μου.

Γουγλίζοντας, βρήκα και άλλη μία αναφορά.

Ρε μαλάκα τα έχω πάρει με τον θρησκευτικό.
— Ποιόν ρε; αυτόν τον μαλάκα τον γιόλη;

Και εδώ

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Ή και γκελ μπουρ(α)γιά.

Στην κυριολεξία = έλα εδώ.

Τούρκικη φράση που πέρασε και στην Ελληνική γλώσσα. Άλλη μία ανάμεσα στις περίπου 1.000 που πολιτογραφήθηκαν Ελληνικές και από τις οποίες οι 500 περίπου είναι σε ευρεία χρήση ακόμα.

Στην νεώτερη Ελληνική, ή μάλλον στα νεώτερα χρόνια, απέκτησε την χροιά της απειλητικής πρόσκλησης σε κάποιον, προς τον οποίον έχουμε λογαριασμούς να ξεκαθαρίσουμε και είμαστε σε πλεονεκτική θέση για να το κάνουμε τώρα.

Κλασσική έκφραση που τα τελευταία χρόνια τείνει προς την εξαφάνιση, καθώς εμφανίστηκαν αμιγώς Ελληνικές σλανγκιές, όπως για έλα να σου ψιχαλίσω δυο φωνήεντα ή και να σου σφυρίξω δυο φωνήεντα, που έχουν ακριβώς την ίδια απειλητική χροιά, αλλά και το για έλα στο θείο που χρησιμοποιείται και με σεξιστική χροιά, και παρεμπίπταμπλυ, δεν υπάρχει σαν λήμμα!

Το αγγλικό ισοδύναμο (θα μπορούσαμε να πούμε), είναι η νεώτερη γκρήκλις φράση για come to δώθε.

Από το Δημοπρόχειρο και τον Dirty Talking με assist του πονηρού σκύλου.

  1. - Γιώργο! Για γκελ μπουρντά αγόρι μου!

  2. - Τασο! Γκελ μπουρντά, γκελ μπουρντά που σε θέλω!

Ταινία, Ελα στο θείο (από GATZMAN, 12/04/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία