Προσωρινοί (και μερικές φορές μόνιμοι) τοίχοι αντιστήριξης πρανούς γειτονικού ακινήτου σε θεμελίωση. Από οπλισμένο σκυρόδεμα, αν και υπάρχουν αναφορές ότι γίνονται και από απλό σκυρόδεμα.

Από την όψη που δίνει το καλούπωμά τους: τα ξύλα του καλουπώματος μοιάζουν με ντουλάπια που "ντύνουν" τον "τοίχο" του πρανούς.

Κατ' άλλη έννοια και με μια ορολογική ασάφεια, ντουλάπια λέγεται και η κατασκευή ορυγμάτων κάτω από την υφιστάμενη θεμελίωση και η πλήρωση αυτών με σκυρόδεμα.

Δεν θα ησυχάσω μέχρι να βάλουμε ντουλάπια για το βόρειο γειτονικό. Μέχρι τότε κανείς δεν κατεβαίνει στο σκάμμα χωρίς να είμαι παρών.

Καλούπωμα για ντουλάπια

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Το strap on, δηλαδή το φαλλικό ομοίωμα (dildo) που προσαρμόζεται σε ζώνη ή σε λουριά, φοριέται από κάποιον ερωτικό σύντροφο και χρησιμοποιείται για σεξ με διείσδυση.

Στη συνηθέστερη περίπτωση φοριέται από γυναίκα, στη μέση, ώστε το dildo να έρχεται περίπου στη θέση που θα ήταν το πέος, αν υπήρχε. Ωστόσο υπάρχουν διάφορες παραλλαγές, τόσο στη θέση που φοριέται, όσο και στο φύλο του δότη και του λήπτη, αλλά και του είδους της διείσδυσης (κολπική, πρωκτική, στοματικό σεξ).

  1. Από εδώ:

Είναι το ιδανικό δονούμενο ζωνάτο και για τους δυό σας. Τέλειο για συνευρέσεις γυναίκας με γυναίκα ή για εκείνες τις ιδιαίτερες πρωκτικές εμπειρίες.

  1. Από εδώ:

PLUS-SIZE STRAP-ON.. 94.. Επιτέλους ζωνάτο που ταιριάζει σε γυναίκες με καμπύλες..

(από patsis, 23/03/15)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Ξύλινο καδρόνι/δοκάρι τετράγωνης διατομής που χρησιμοποιείται σε οικοδομικές εργασίες, συχνά στο καλούπωμα για αντιστήριξη του ξυλότυπου.

Το Βικιλεξικό προτείνει δύο ετυμολογίες, από τα γαλλικά και τα ιταλικά:

  1. λατάκι < γαλλική latte (σανίδα) < αρχαία γαλλικά latte < αρχαία φραγκικά *latta < πρωτογερμανικά *lattō(n) / *laþþō(n) / *laþēn < ινδοευρωπαϊκή (ρίζα) (s)lat- (δοκάρι, κούτσουρο)
  2. λατάκι < ιταλική latta (τενεκεδάκι, κονσέρβα)

εδώ

Σε ελληνικούς εξειδικευμένους με την ξυλεία ιστοτόπους υποννοείται (και εδώ υποστηρίζεται ρητά) η προέλευση από το «έλατο», καθώς πρόκειται για ξυλεία ελάτου ή πεύκου: λατάκι<ελατάκι<έλατο.

Εδώ (στο σχόλιο 29) υποστηρίζεται το εξής: «Πληροφοριακά, λατάκι οι οικοδόμοι λένε ένα σανίδι που χρησιμοποιείται στο καλούπωμα < τουρκ. lata:πηχάκι». Πρέπει όμως να σημειωθεί πως η τουρκική λέξη lata φαίνεται ότι σημαίνει σανίδα και όχι καδρόνι ή δοκάρι. Με αυτήν μάλιστα τη σημασία (σανίδα) θυμίζει πολύ την γαλλική λέξη latte, πιο πάνω.

Τολμώ να πω ότι δεν μου είναι απόλυτα πειστική κάποια από τις προαναφερθείσες θέσεις για την ετυμολογία της λέξης.

  1. Από εδώ, ως προσθήκη στον ορισμό:

Λατάκι

1) Κομμάτι ξύλου τετραγωνικής διατομής 7,5 Χ 7,5 εκ. (αλλά υπάρχουν και 8Χ8εκ) που χρησιμοποιείται στο καλούπωμα. Δεν έρχεται σε επαφή με το μπετόν γιατί η χρήση του είναι για ενίσχυση του πετσώματος (ξυλότυπου). Κατά τη διάρκεια της ζωής του θα κοπεί αρκετές φορές κι όταν το μήκος του πέσει κάτω από 1μ, θα λέγεται μπαγάς.

2) Ξύλο ορθογωνικής διατομής που χρησιμοποιείται για αντιστήριξη (κόντρα) του ξυλότυπου στο καλούπωμα.

  1. Από εδώ:

Ναι, ενιαία σκυροδέτηση κορμού-πέλματος και το εκπληκτικό είναι ότι δεν έχει ούτε ένα λατάκι μέσα στην πεδιλοδοκό.

(από patsis, 23/03/15)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αυτός που ταιριάζει σε μια κατάσταση με πεσμένα κέφια ή αυτός που ρίχνει τα κέφια, τη διάθεση. Ο ψιλοκαταθλιπτικός, ο γκρίζος, ο υποτονικός.

Από την αγγλική λέξη down = κάτω, πιθανότατα μέσω της έκφρασης «I'm feeling down» που σημαίνει «νιώθω πεσμένος, είμαι στα κάτω μου».

  1. Από εδώ:

ειναι τοσο γαργαρο,κουλατο--&gt; και δροσερο που παντα οσες φορες κ να το ακουσω μου φτιαχνει τη διαθεση ενω το οριτζιναλ ειναι πιο νταουνιαρικο ρυθμικα

  1. Από εδώ:

Που λες... γύρισα από τις μίνι διακοπές μου πίσω στο βαρέλι με τις πηκτίνες και με έχει πιάσει μια μούχλα, μια μαυρίλα, ένα κατιτίς νταουνιάρικο. Για να αντιμετωπιστεί αυτή η κατάσταση τώρα χρειάζεται [...]

  1. Από εδώ:

Ο τίτλος του topic είναι νταουνιάρικος και άδικος γιά όσους πηγαίνουν γήπεδο στα εύκολα και στα δύσκολα .Και είναι πάρα πολλοί αυτοί . Και σε πολλά αθλήματα .

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Είμαι πεσμένος ψυχολογικά, είμαι στεναχωρημένος, είμαι στις μαύρες μου. Αλλά και πέρα από τα ψυχολογικά, παρουσιάζω κάμψη σε κάποιον τομέα, στις επιδόσεις μου σε κάτι.

Αντίθετο: είμαι στα πάνω μου, είμαι ανεβασμένος.

  1. Από εδώ:

Το τηλέφωνο επιμένει να χτυπά, σαν να θέλει να μου σταματήσει τις φευγαλέες σκέψεις της ημέρας. Δεν το απαντώ. Δικαιούμαι να μην το απαντώ, να είμαι στα κάτω μου, να μη θέλω να μιλήσω σε άνθρωπο, να ηρεμήσω και να ησυχάσω.

  1. Από εδώ:

Το χρηματιστήριο σήμερα ειναι στα κάτω του για τον ιδιο λογο που ηταν στα πάνω του επί Σημίτη. !!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

(Συμπληρωματικά με τον άλλο ορισμό.)

«Σε ψάχνουμε» / «σας ψάχνουμε»: εξ αποστάσεως απειλή σε πολιτικό ή οπαδικό εχθρό, σε μορφή μαφιόζικου μηνύματος. Επιχειρεί να τρομοκρατήσει τον εχθρό αυτόν και τους υποστηρικτές του και να επιδείξει μαχητική και τραμπουκική πυγμή σε όποιον είναι πρόθυμος να την αγοράσει.

Σημαίνει «σε ψάχνουμε για να σου κάνουμε κακό, να σε χτυπήσουμε, να σε σκοτώσουμε, να σου δώσουμε ένα μάθημα» κλπ.

Το πρώτο πληθυντικό του ρήματος δίνει αυτήν την έννοια της οργανωμένης ομάδας που μπορεί να φέρει σε πέρας μια τέτοια επίθεση. Η έκφραση ίσως είναι η σύντομη εκδοχή της εξής: «[όνομα εχθρού] δεν σας περιμένουμε, σας ψάχνουμε», κάτι που δίνει έμφαση στην επιθετική δράση αντί της άμυνας που μάλλον απαξιώνεται ως παθητική ή υπερβολικά επιεικής στάση.

  1. Από εδώ:
    ΦΑΣΙΣΤΕΣ ΔΕΝ ΣΑΣ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ ΣΑΣ ΨΑΧΝΟΥΜΕ

  2. Από εδώ:
    ΒΟΡΕΙΑ ΘΥΡΑ 7!! ΤΟ ΝΟΥ ΣΑΣ ΒΑΖΕΛΕΣ, ΣΑΣ ΨΑΧΝΟΥΜΕ, ΑΛΛΑ ΔΕ ΣΑΣ ΒΡΙΣΚΟΥΜΕ

Σ.σ. Υπάρχουν πολλά παραδείγματα με ονόματα πραγματικών ανθρώπων τα οποία δεν θα μεταφέρω εδώ. Είναι της μορφής «τάδε σε ψάχνουμε».

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αυτός που είναι υπό την επήρεια κουμπιών, δηλαδή ναρκωτικών σε μορφή χαπιού, ο χαπακωμένος.

  1. Από εδώ:
    Σαν χτες φαντάζει εκείνο το σκηνικό όπου, όντας βαριά “κουμπωμένος” σε κάποιο κλάμπάκι που βαρούσε ηλεκτρονική μουσική, σε πλησίασε εκείνο το πολύ καυτό γκομενάκι και σε ρώτησε με νόημα “γουστάρεις τρανς;“

  2. Από εδώ (τροποποιημένο):
    Μέτρησα 1 ώρα, 43 λεπτά και 5 δευτερόλεπτα απαλεψιάς απο την στιγμή που μπήκα, γιατί στα decks επαιζε ενας μικελελές το ίδιο τραγουδι σε λούπα όλη την ώρα, μέχρι που είδα την κράβιτζ γύρω στις 5 να πλησιάζει τα ντεκς και λέω μαλακα θα τα γαμησει ολα η τυπισσα, ολοι είναι εκστασιασμένοι...τελικα όλοι ήταν κουμπωμένοι δεν εξηγείται αλλιως ο όλος χαμός αφού και αυτη έπαιζε το ίδιο ντουπ ντουπ, ήπια το ποτό μου γιατί ράντλερ δεν είχε, λέω ήρθε η ώρα κ γύρισα και κοιμήθηκα και ήρθα το πρωι δουλειά και γαμω την π

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Πυροβολώ κάποιον με όπλο που βάλλει σκάγια και όχι σφαίρες, εννοώντας κυρίως την κυνηγετική καραμπίνα.

Το ρήμα χρησιμοποιείται πολύ με την μεταφορική έννοια ότι πυροβολώ το θύμα θεωρώντας το ως ζώο, θήραμα ή ανεπιθύμητο παράσιτο, και όχι ως άνθρωπο. Γι' αυτό και ανακαλεί, τουλάχιστον στο δικό μου μυαλό ζωηρά, την έκφραση σαν το σκυλί στ' αμπέλι.

  1. Κυριολεκτική σημασία, από εδώ:
    εεειιιιιιι εσείς οι κυνηγοί, ναι εσείς που την είδατε κομάντος της μπεκάτσας, αλήθεια θα σας άρεσε να σας σκαγιάζουν και να σας αφήνουν να πεθαίνετε μέσα σε φρικτούς πόνους μετά από ώρα; Άκου χόμπυ το κυνήγι....

  2. Μεταφορική σημασία
    i. Από εδώ:
    Άκου με καλά! Αυτόν που θα έλθει να μου κόψει το ρεύμα, θα τον σκαγιάσω επάνω στην κολώνα.
    ii. Από εδώ:
    Καλά,και στη Γερμανία γίνονται αυτά;Έπρεπε να έχει ο μηχανοδηγός μια χράπα χρούπα να τους σκαγιάσει τους αλήτες.
    iii. Από εδώ:
    Δύο τσιγγάνες, μάνα και κόρη, «σκάγιασε» με καραμπίνα, το βράδυ της Δευτέρας, στην Άνθεια του Δήμου Καλαμάτας, ένας 64χρονος, καθώς πιστεύει ότι είναι υπεύθυνες ή γνωρίζουν ποιος του έκλεψε το παντελόνι με όλη του τη σύνταξη.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Εκπέμπω, παίζω ή, απλούστερα, είμαι στα fm σημαίνει ότι το βάρος μου κυμαίνεται από 87,5 έως 108 κιλά, όσο δηλαδή και τα MHz της συχνότητας σε αυτήν τη ραδιοφωνική μπάντα.

Αστεϊσμός για να τοποθετήσει κάποιος τον εαυτό του εντός (ή εκτός) ενός υποτιθέμενου ορίου βάρους.

- Τι δίαιτα και μαλακίες, μια χαρά είσαι!
- Ναι, μια χαρά αλλά χτυπήσαμε κατοστάρα.
- Όσο εκπέμπεις στα fm δεν έχεις ανάγκη. Φάε σκουμπρί, γαμάει!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Συμπληρωματικά με τους άλλους ορισμούς, παίζω σημαίνει και κυμαίνομαι, παρουσιάζω τιμές εντός ενός εύρους ή ανάλογα με κάποιους παράγοντες.

  1. Από εδώ:

άμα μου αποδείξεις που πληρώνουν 250 ευρώ σε πόρτα, θα σου δίνω εγώ 300 για να κάθεσαι στο καναπέ σου κάθε μέρα. Σου το υπόσχομαι. Τα μεροκάματα παίζουν στα 50-60 ευρώ, 80 δε παίρνουν ούτε οι παλιοί πορτιέρηδες (άσχετο τι φούμαρο θα πουν στη παρέα).

  1. Από εδώ:

Hmm, prin 3-4 meres hthela na paixw ena clanmatch ut2k3 kai me thn T, anti gia to stade 100-110 pou epiana sto sygekrimeno server, epaize apo 100 mexri 600.

  1. Από εδώ:

Τα ενοίκια παίζουν από ανάλογα με την κατάσταση, την παλαιότητα, την περιοχή, το μέγεθος. τον αριθμό των υπνοδωματίων, εάν επιτρέπονται κατοικίδια, εάν υπάρχει μπαλκόνι κλπ.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία