Άλλη εκδοχή του κοψοφλέβικου γαλλιστί όμως αυτή τη φορά.

Η τραγουδίστρια τους Natalia Jimenez πιστεύω ότι έχει φοβερή φωνή ειδικά όταν ερμηνεύει σλόου-κοψοφλεβέκομμάτια.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Το επίθετο που προκύπτει από την έκφραση κόβω φλέβα.

Απαντάται κατεξοψήν σε τραγούδια που είτε είναι ερωτικά-μελό-με-παίρνουν-τώρα-τα-ζουμιά και δεν αρκεί όλη η βιομηχανία της Softex για να μαζέψω τα ζουμιά, είτε δεν αρκεί όλη η βιομηχανία γαρυφάλλων και λουλουδούδων σε συνδυασμό με τον Γιαννάκη τον Περιπατητή.

Επίσης, μπορεί να αναφέρεται σε κάτι (και πάλι κατεξοχήν τραγούδι) που μας προκαλεί απίστευτη βαρεμάρα σαν την κοπελίτσα από τη διαφήμιση με τον Γιάννη τον slow.

ακούω κοψοφλέβικοκομμάτι (Sere nere) και ενώ έχω ξεχάσει πως είναι να πονάς από αγάπη μου ήρθε ένας πανικός μην μου ξανασυμβεί

ΣΤΡΑΤΟΣ ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ / STRATOS DIONISIOU
Κοψοφλέβικο...
Τελειώσαμε- Σ.Διονυσίου-Μ.Βλαχάκη live

(από crystal_k, 14/12/11)(από crystal_k, 14/12/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Άλλη εκδοχή του κόβω τις φλέβες μου.

  1. Βαριέμαι αφόρητα, μέχρι αηδίας.
  2. Κυλιέμαι στα πατώματα από καψούρα.

Καλά, σήμερα στο αμφιθέατρο έκοβα φλέβα κανονικά, δεν περνούσε με τίποτα η ώρα από τη βαρεμάρα.

Δεν κόβω φλέβα για σένα
Δεν ξενυχτάω για σένα
Και όλα όσα έχουμε ζήσει
Τα έχω πλέον γραμμένα

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

  1. Το αποτέλεσμα της απόλυτης καψούρας, της καψούρας μέχρι τα μπούνια.

  2. Η ελληνική εκδοχή του ROFL ή αλλιώς roflarw ή πολύ απλά λύνομαι στα γελια.

Φαντάζεσαι να τον ερωτευτώ... να τον παρακαλάω... να κυλιέμαι στα πατώματα κι αυτός να ΜΗ ΜΕ ΘΕΛΕΙ!!!!!

Ντάρλινγκ... το χιουμοράκι... μ' έκανε να κυλιέμαι στα πατώματα!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Με άλλα λόγια:
1. κάποιος με έχει ζαλίζει, μου τα 'χει πρήξει κανονικά
2. έχω πιει τα κέρατά μου και όλα γύρω μου γυρίζουν Σάκη
3. για όλους τους παραπάνω λόγους (και όχι μόνο) έχω πονοκέφαλο

Βλέπε και εδώγια αποδόσεις στα αγγλικά.

Πω πω φίλε, έχω κάνει ένα κεφάλι καζάνι λέμε με όσα έχω διαβάσει μεχρι τώρα...

Σάββατο πρωί σήμερα έχω ένα κεφάλι καζάνι. Περίμενα εχθές το βράδυ στις 8 να ακούσω τον πρωθυπουργό μας στη Βουλή να αναγγείλει την παραίτησή του.

Να μη ξέρουν που πατάν και που βρίσκονται και την άλλη μέρα να ξυπνάς μ'ένα κεφάλι καζάνι και να έχεις ξεχασει τα πάντα.

(από Vrastaman, 02/12/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Συνήθης απάντηση στην ενοχλητικότατη ερώτηση «Για πες, τι νέα» που μας κάνει κάποιος «έτσι μωρέ δε βαριέσαι κουβέντα να γίνεται» και όταν φυσικά δεν έχουμε να πούμε κάτι ενδιαφέρον και νέο.

Αντίστοιχου επιπέδου και ύφους απάντηση: τα ίδια ή τίποτα.

Θα μπορούσε να αποδοθεί στα αγγλικά με την έκφραση same old, the same, nothing new, not much, a big fat nothing.

- Ρε συ Μήτσο καιρό έχουμε να τα πούμε, τι νέα;
- Τα ίδια ρε φιλαράκι, φρέσκα κουλούρια.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Εσφαλμένη έκφραση έκτυπο (calque) εκ της αγγλικής tea and sympathy.

Στα ελληνικά πρόκειται για στοργή και προδέρμ, παρηγοριά στον άρρωστο ή πολύ απλά για καφέ και κουβεντούλα.

Παραπέμπει σαφώς σε παλαιά αριστοκρατία και κυρίες που πίναν το τσάι με προτεταμένο το μικρό δαχτυλάκι. Ζαμπούνη, πόσο περήφανος πρέπει να είσαι!

Πάλι χώρισε η Πέπη, μας κάλεσε για τσάι και συμπάθεια μη χέσω! Πού θα πάμε, στο Μπάκινγχαμ;!;!

(από crystal_k, 29/11/11)drinking tea with pinky finger (από crystal_k, 29/11/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Τοπικός ιδιωματισμός της Ρούμελης και της επαρχίας γενικότερα, σύντμηση του να ήμουνα. Κλίνεται κανονικά, ήτοι: νάμαν, νάσαν, νάταν, νάμασταν, νάσασταν, νάνταν.

Σημείωση: πολλές φορές συνηθίζεται με το θα μπροστά, δηλαδή θα νάμαν κ.ο.κ.

- Ε, ρε και νάμαν 20 χρονών τι θα 'κανα!

- Λίγα περισσότερα λεφτά να 'χα και θα νάμαν τέλεια!

- πουλί νάμαν πουλί
Νάμαν πουλί να πέταγα
Νάμαν αμάν αμάν αμάν
(Νάμαν )

(από crystal_k, 29/11/11)(από Khan, 29/11/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Τοπικός ιδιωματισμός της Ρούμελης και της Καρδίτσας που σημαίνει πεδικλώθηκα κι έπεσα.

- Πω πω, πάλι απστόμσα έτσι με τις αρίδες σου απλωμένες.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Μάγκικο ισοδύναμο του λοιπόν.

Το λεπόν μαζευόμαστε όλοι και την κάνουμε για μπαρότσαρκα.

Le pont, γαλλιστί. (από Vrastaman, 29/11/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία