Ήπια μορφή διαδικτυακού bullying. Το γκουκλ δίνει και τραγούδι από κάποιον Βρεττό-ήμαρτον.

Oso laspi kai na rixnete sto komma,to KKE de to vazete sto xeri!Ti de katalavaineis;

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Το λιωσίδι, ο μονίμως κόκκαλο, είτε από ξίδια είτε από ντρόγκια.

-Έρχεται η Αρλέτα το κλάνιο...
-Κάτσε να το πιούμε μη μας το πιει αυτή...
-Οι μανταμίτσες την κοκκάλιασαν, το άλλο είναι χορταράκι του Θεού...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Η έκφραση «πέταξα ένα (μ)πούτσο» έχει περάσει εδώ και πολλά χρόνια στη καθομουλουμένη. Το ρήμα πετάω μπορεί κάλλιστα να αντικατασταθεί με τα: ρίχνω (για λιμάνια), τραβάω, ξήγω (για παντελονάτους τύπους), αμόλησα (για Καθαρές Δευτέρες) κοκ.

Ο νεολογισμός προκύπτει στη χρήση του από μια θηλυκή ύπαρξη και μπορεί να αναφέρεται είτε σε ετεροφυλόφιλο (Παράδειγμα 1) είτε σε ομοφυλόφιλο σεξ (Παράδειγμα 2).

Παράδειγμα 1.
-Να σου πω μώρη, αυτόν απο το Φιφτι Σέιντς οφ Γκρέι, το πηδούσες;
-Του τράβαγα ένα μούνι, έτσι για την αλητεία.

Παράδειμγα 2.
-Τασία! Κοριτσάρα μου! Πού έχεις χάθει ρε! Από το Πράιντ έχω να σε δω!
-Όπως τα ξέρεις Βάγγω μου, μου χάλασε το Ζεντ και τρέχω...
-Γαμείς κανά μουνί;
-Ναι μωρέ τραβιέμαι τώρα τελευταία με μια μπιφτεκού, θα της πετάξω κανά μουνί...
-Άει μωρή Λιάνα Κάνελλη! Καλοφάγωτο το τζιβιτζιλάκι σου...

Δες ακόμη: ρίχνω δυο μουνιά, ρίχνω έναν πούτσο, ρίχνω, τρώω, πέφτω.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Το «είπα» ακολουθεί [μπινελίκια]. Απαντάται και στον πληθυντικό ως λέμε (σπάσε, λέμε). Γραμματικά είναι ρήμα, αλλά παίρνει τη θέση άναρθρου επιφωνήματος. Απαντάται πολύ σε σκοτεινούς σταθμούς μετρό (Παράδειγμα 1), γραφεία των Χρυσών Αυγών καθώς και σπανιότερα ως μια όχι και τόσο ευγενική υπενθύμιση (Παράδειγμα 3). Σε παραπέμπει λίγο στους ινδιάνους που γνωρίσαμε μέσα από τα επιμορφωτικά αναγνώσματα του Στέλιου Ανεμοδούρα (Παράδειγμα 4) και τους «ιθαγενείς της Βορείου Αμερικής» όπως απεικονίζονται ρατσιστικά και καθόλου στερεοτυπικά στις ιστορίες ενός φτωχού και μόνου καουμπόυ (Παράδειγμα 5)...

  1. - Ρεεεεεεεε! Τι κάνετε εκεί-γαμώ-την-7 σας;
    - Στα πατάμε μωρή πουτάνα! Χούλιγκαν των σπρεί! Κούνελε! Φύγε μη σε χαρακώσω! Γαμώ τη μάνα σου τη ξεκωλιάρα! Πούλο, είπα!

  2. - Ηλία έχεις δει το δονητάρι μου; Το χα αφήσει πάνω στην εφημερίδα με τη φάτσα του φυρερ...
    - Λοσπου είπα! Σε μισή ώρα μιλάω ανατροπή ρε μαλάκα Παναγιώταρε...

  3. - Άμστελ για Χάινεκεν είπες;
    - Άμστελ, είπα.

  4. - Θλιμμένε Μπούφε τι σκατά πίνεις;
    - Νερό της φωτιάς είπα.

  5. - Ουγκ.
    - Είπα.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Η έκφραση έχει επεξηγηθεί σε άλλα λήμματα όπου περιγράφηκε η χρήση της στις 9 μέρες που θέλει ο κώλος να αναρρώσει (επανέλθει, για τους πιο τολμηρούς), καθώς και στη χρήση της όταν κάποιος μας φλομώνει στις μαλακίες.

Επιπροσθέτως αναφέρεται σε χήρες που πηδιούνται πριν σαραντίσει ο άντρας τους (Παράδειγμα 1). Στην νεοελληνική αργκό (Παράδειγμα 2) βρίσκει εφαρμογή όχι μόνο σε προσφάτως χηρεύσασες μόνο, αλλά και σε προσφάτως χωρισμένες, διαζευγμένες κτλ.

  1. - Α την τσουλάρα! Την Πέμπτη ήταν η κηδεία του μακαρίτη, το Σάββατο φασκέλωνε το ταβάνι με τα πόδια η καραπουτανάρα, θεέ μου σχώρα με!
    - Του κώλου τα εννιάμερα του κάνε του μακαρίτη του Γαβρίλη, τσκ, τσκ...

  2. - Τι λες ρε μαλάκα πως είδες τη Κατιάνα να βγαίνει από το γαμιστρώνα με τον Μάνθο! Αφού τη κανονίζει ο ψηλός...
    - Την έστειλε τις προάλλες όταν της έκανε τσακωτή να ντιλάρει κάτι κοκορέτσια στο μπιντέ του πατρικού της μάνας του... Τά 'σπρωχνε στη Σβετλάνα, το Ρωσσάκι, που 'χουν νυχτερινή.
    - Και τώρα πηδάει τον ασφαλιστή του; Του κώλου τα εννιάμερα του κάναν του χοντρομαλάκας....

Χρήση της έκφρασης στο πλαίσιο μπεορραπίσματος (από Khan, 21/03/15)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Πιθανότατα γηπεδική αργκό, ευθές υπονοούμενο ότι κάποιος σου γάμαγε τη μάνα, τη μανούλα σου, τη μανουλίτσα σου. Απαντάται και παιδί μου είσαι.

Θα μπορούσε κάποιος να υποθέσει ότι το «παιδί μου είσαι» απαντάται κυρίως στη Κρήτη και στους οπαδούς του ΟΦΗ, δεδομένης της συνήθειας να αποκαλούνται στη Κρήτη, και αλλού, μόνο τα αρσενικά τέκνα «παιδιά», υπονοώντας ότι τα κορίτσια κατηγοριοποιούνται με τα ζώα. Περήφανοι (σεξιστές) οι Κρητικοί. Παρακαλούνται οι λοιποί χρήστες να συνδράμουν για τύχον εμφάνιση της έκφρασης σε μη-γηπεδικούς χώρους.

trava gamisou re roufiane! o foreas dipla sti GADA! i east end sto xolargo stin idia odo me to astunomiko tmima! POUTANA LESVIA THIRA 13, GAMIETAI O PAO KAI I ASTYNOMIA!!! TOSA XRONIA KATEXOMENA LAGOI GKUZIWTES! to kitrinomauro xarakwma tis lewforou aleksandras tha uparxei gia panta ntropi twn opadwn! aderfia twn mpatswn! den mou eipes telika re kounele, exei wraia thea apo tin taratsa tou zwgrafou;.. gamw to patera sou kai ta aderfia sou re poutanosperma! GIOS M EISAI RE MPINE.. (Πηγή: youtube)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Το ΙΧ αυτοκίνητο.

Στο χωριό μου στην Αρκαδία (αλλά θαρρώ πως ισχύει για ολάκερη την αθάνατη ελληνική επαρχία) η «κούρσα» αναφέρεται στο ΙΧ αυτοκίνητο αντιπαραθετικά με τα «αγρότικα» αγγλιστί pick-up cars (ή ντάτσουν για κάποιους αθηναίους). Επίσης συναντάται και η «κλούβα» που είναι το κλειστό βανάκι.

Νομίζω ότι παλαιότερα η κατοχή κούρσας προσέδιδε ένα κοινωνικό στάτους στο κάτοχό της κάθως περιέγραφε ένα μέσο αναψυχής και διασκέδασης.

Εεεεεε καμάρ'!!! Ωραίο κουρσάκι! Το κατέβασες απ' Άθηνα; Fabia πήρες γαμώ το ξε...; Για τη δημοσιά (δημόσιος δρόμος) καλό είναι, αλλά στα χώματα θα βρίσκει η μούρη του κάτω καμαράκο!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Η μπαργούμαν, ο θηλυκός μπάρμαν. Η ετυμολογία της λέξης χάνεται στα ντουμάνια και στις θάλασσες αλκοόλ. Φημολογείται ότι προέρχεται από τη λέξη μάνα. Όπως η μάνα θηλάζει τα παιδιά της,έτσι και η μπαρμάνα θηλάζει τους πότηδες και τους ξενύχτηδες. Η μάνα με το βυζί της, η μπαρμάνα με το μπουκάλι της...

Δώσε μου κάτι μπαρμάνα, έχει ξεραθεί το στόμα μου...

Συνδυασμός βυζομάνας και μπαρμάνας. (από Khan, 31/10/13)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Η λέξη άντρας στην τρέχουσα σλανγκ μπορεί να λάβει διάφορες σημασίες. Ανώτερη γλωσσολογικά όλων κατά την φτωχή μου άποψη είναι η χρησιμοποίησή της δίπλα σε άλλο ουσιαστικό που οδηγεί στην αυτόματη μετατροπή του πρώτου ουσιαστικού σε επίθετο (παράδειγμα 1).

Η πιο συνήθης χρήση του είναι σε κλητική φωνή (παράδειγμα 2), και με τη λέξη μαλάκας, προκειμένου να δώσει έμφαση στη μαλακία που δέρνει κάποιον (παράδειγμα 3).

  1. Πούστη άντρα! Τα 'χεις γαμήσει όλα ρε θηρίο!

  2. Ρε πούστη άντρα! Ρε γαμημένε! Πόσο φλόκι θέλει η σκατόφατσα που κουβαλάς για να βάλεις μυαλό;

  3. Ρε τον μαλάκα τον άντρα! Άκου να δεις εκεί με τον γαμιολάντρα!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αναφέρεται συνήθως σε σεξουαλική δραστηριότητα, αλλά μπορεί να πάρει διάφορες μορφές. Μια μάλλον διαδεδομένη σλάνγκικη έκφραση, μετέωρη στα όρια της κυριολεξίας και της μυθοπλασίας.

Έννοιες: Α. Ενεργητική
Β. Τιμωρητική
Γ. Καταστροφική

  1. Και που λες παίρνω το κλειδί από τον ρεσεψιονίστα (κατά το Ατενίστα) και την πάω στο δωμάτιο... Τον πετάω έξω και το ξεφτιλοπούτανο έμεινε μαλάκας.

  2. Θα σου πετάξω το μουνί έξω μωρή ξεφτιλισμένη!

  3. Άσε ρε μαλάκα, μας έχει γαμήσει ο διοικητής, γαμώ το ξεσταύρι του, του παλιόπουστα... Μου 'χει πετάξει το μουνί όξω στην αγγαρεία...
    - Αστονα τον πούστη, σε 62 μέρες λελέ...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία