Επιλεγμένες ετικέτες

Επιπλέον ετικέτες

Η διαπίστωση της ύπαρξης υπερβολικής ποσότητας υδατάνθρακα στο φαγητό. Συνήθως η συγκεκριμένη διαπίστωση προέρχεται από χερσοφάλαινες ή βοθροκοιλιάδες αφού ντερλικώσουν.

Μήτσο τι τρως εκεί? Έχω φάει 5 donut αλλά πολύ ψωμί ρε αδερφέ.

Πήγα χθες και έφαγα 3 burger αλλά πολύ ψωμί, δεν άξιζε.

Ήρθε χθες ο γιδαρμέχτης, δήθεν να δοκιμάσει τις πίτσες και ενώ έτρωγε το 15ο κομμάτι πίτσας μας λέει , «πολύ ψωμί, δε τρελάθηκα»

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Γλυκό έδεσμα με καταγωγή από τα βάθη της Ασίας. Σερβίρεται ζεστό η κρύο και αποτελεί το ιδανικό επιδόρπιο στα καλύτερα εστιατόρια.

Σου έφτιαξα φρέσκο τζελέπι. Μη το φας όλο, άσε και για το Χρήστο λίγο.

-Μάνα πάω βόλτα. -Τζελέπι να πάρεις!

Ποο έφαγα 2 κιλά τζελέπι. Πάω να κάνω το χοντρό μου.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Προέρχεται, σύμφωνα με βικιπαίδεια, απο την περσική λέξη sharbat (شربت) που σημαίνει ποτό με νερό και ζάχαρη.

Υπάρχουνε διάφορες παραλλαγές της λέξης στα αραβικά και τουρκικά με παραπλήσιες η συναφείς ερμηνείες.

Σε μας χρησιμοποιείται για να χαρακτηρίσει:

  1. Εμφατικά, κατι το υπερβολικά γλυκό στη γεύση.
  2. Στο πληθυντικό αριθμό μπορει να σημαίνει έντονες και διαχυτικές ερωτοτροπίες.
  3. Σε περίπτωση γρονθοκόπησης, μαζί με το ρήμα παίρνω σημαίνει αιμορραγία.
  1. Θεσσαλονικιός:-αμάν βρε παιδάκι μου, πολυ ζάχαρη μ' έβαλες στον καφέ. Σερμπέτι τον έκανες.
  2. -καθίσανε λοιπόν οι δυο τους στο παγκάκι κι αρχίσανε τα σερμπέτια (τις γλύκες).
  3. -του τραβάει ενα μπουνίδι και τον πήρανε αμέσως τα σερμπέτια.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Το τζατζίκι στα Βυζαντινά Ελληνικά. *Η λέξη αυτή αποτελεί πνευματικό τέκνο του καθηγητή Βυζαντινολογίας Κωνσταντίνου Κατακουζηνού, ο οποίος τη χρησιμοποιεί επανειλημμένα στη σειρά Κωνσταντίνου και Ελένης, κάθε φορά που η Ελένη ή οποιοσδήποτε άλλος τρώει πιτόγυρο avec tzatziki.

Εδώ, στο αεροδρόμιο, η ατάκα γύρω στο 0:09*

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Αλευρι με νερο οπως καταλαβες. Η αισχατη επιλογη φαγητου. Συνηθιζουν να το καταναλωνουν φοιτητες που εχουν καψει ολο το budget σε αλκοολια και εξοδους και αναγκαζονται να βγαλουν μια βδομαδα με φραγκοδιφραγκα. Τρωγεται ζεστο, σε μπολ, με κουταλι.. Αν παιζει και ζαχαρη στην πιατσα η φαση ειναι ελαφρως λιγοτερο μαρτυρικη.

-Ε τον πουστη τον Σαραντη, ξοδεψε το μηνιατικο σε μια βδομαδα και τωρα δεν εχει ουτε για τα βασικα.

-Ας την βγαλει με αλευρονερο να στρωσει χαρακτηρα!

-Θα του τσονταρω κανενα πακετο μακαρονια, δεν γαμιεται...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Προέκταση του όρου με πάει σερπαντίνα.

Όταν ένα μαγαζί έχει τόσο κακό φαγητό που ότι και να φας θα σε πάει σερπαντίνα.

-Αυτός ο μουσακάς δεν είναι στην βιτρίνα από χτες;
-Ναι.
-Πάλι αποκριάτικο μενού θα σερβίρουμε ρε αφεντικό;

-Έφαγες στο καινούργιο που άνοιξε πίσω από τη σχολή;
-Ναι
-Τι λέει;
-Αποκριάτικο μενού!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Σημαίνει αρχίδια, ή μάλλον πιο συγκεκριμένα τον εκλεκτό μεζέ "αμελέτητα". Δόκιμη, πιστή μετάφραση του "mountain oysters" που χρησιμοποιείται σε βόρειες ΗΠΑ και Καναδά. Μια εξαιρετική περίπτωση αφού στα ελληνικά οι δύο λέξεις ριμάρουν δίνοντας έτσι δυνατότητα για πολλά παιχνιδίσματα.

Να σημειώσουμε εδώ παρεμπιπτόντως ότι η ριμαδόρικη σλανγκ, ακριβώς αντίστοιχη των παραπάνω, είναι μέρος της λονδρέζικης διαλέκτου. Μερικά παραδείγματα (συγχωρέστε το αγγλικό) , bees and honey for money, adam and eve for believe, ace of spades for AIDS κτλπ. Οπότε κανείς χρησιμοποιεί το πρώτο στιχάκι αντί της κυριολεξίας.

Εναλλακτικά, στρείδια του βουνού, αν προτιμάτε τον πεζό λόγο.

-Πού σαι κυρ Βαγγέλη! Φέρε και μια βουνίσια στρείδια.
-Δε μ' λες.. Αθηναίος είναι τ' αξιούραγο ζαγάρ;...
-Αρχίδια θα πάρ'ς αν δε βήξ'ς κρούνα!


βουνίσια στρείδια

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Τρώω με λαιμαργία, καταβροχθίζω.

-Τι έφαγες;

-Γουρδούπωσα μια μακαρονάδα με κιμά.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Συνήθως χρησιμοποιείται σε μορφή ερώτησης προς τον κροκόδειλα της παρέας που έχει μαζευτεί για πιώμα. Κάθε φορά που αυτός "ξεχνιέται" να γυρίσει το τσιγάρο, ρωτάμε ειρωνικά "Σάμαλι;", εννοώντας "μήπως θες να σου φέρουμε και κάνα γλυκάκι;". Προέρχεται από τη συνήθεια των χασικλήδων να τρώνε γλυκό μετά το κάπνισμα, αφενός για τις λιγούρες, αφετέρου για να πάνε κάτω τα ζαφείρια και να φύγει η πικρίλα του μαύρου από το στόμα.

Συναντάται κυρίως στη βόρεια Ελλάδα.

-...PΗFFFFFiiiiFFFFF.......PΗFFFFFFOuOuOuOuFFFFF....PΗFFFFFiiiiFFFFF.......PΗFFFFFFOuOuOuOuFFFFF

- Σάμαλι;

- Άραξε ρε φίλε δυο τζούρες έκανα!

- Έλα να γυρνάει..

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Έκφραση των κοντράκηδων αλλά και γενικότερα των φαν της οδήγησης. Χρησιμοποιείται για να περιγράψει ότι το σασμάν (κιβώτιο ταχυτήτων) λειτουργεί ιδανικά, τα γρανάζια οπλίζουν και γατζώνουν στον κινητήρα χωρίς αντίσταση, γλιστράνε σα βούτυρο.

Όλοι μου 'λεγαν θα φάω πακέτο με την επισκευή σασμάν και ότι έπρεπε να πάω για αντικατάσταση. Τσέκαρε τι δουλειά μου 'κανε το μαστόρι όμως! Εδώ δες, χαϊδεύω το λεβιέ και κουμπώνουν βούτυρο μαλάκα.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία