Χιουμοριστική παραλλαγή κατά τη γραφή της έκφρασης «τον παίζω».

Η ευστοχία της οφείλεται στο γεγονός ότι ενώ ακούγεται και διαβάζεται ως μία εντελώς political correct έκφραση αναφερόμενη στον ηθοποιό Γιάννη Μπέζο, παρ' όλα αυτά μπορούμε να υπονοήσουμε κάτι όχι και τόσο σεμνό.

(συναντάται κυρίως σε sms, msn και γενικά net communities, γι' αυτό και τα greeklish)

- ela man. ti kaneis;
- ton Mpezo.

(από Hank, 25/05/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αυτή η φράση χρησιμοποιείται, όταν θέλουμε να πούμε σε κάποιον ότι τραβάει το πουλί του. Είναι ταυτόσημη με τη μαλακία.

Μαρία χήρα:
Χήρα ~ χείρα (το χέρι).
Πέντε ορφανά = πέντε δάχτυλα που έχει το χέρι.

- Εσύ Κωστάκη έχεις καμιά γκόμενα;
- Ναι, έχω την Μαρία τη χήρα με τα πέντε ορφανά.
- Ώπα της ο Κωστάκης… και με μεγάλες; - Ρε μαλάκα γιατί με δουλεύεις;
- Χαχα έτσι για το χαβά!

Βλ. και η χείρα με τα πέντε ορφανά

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία