Εγελάσθην εάν ενομίζατε ότι επρόκειτο δια τον συμπαθέστατο ηθοποιό! Τοιαύτη φράση αποτελεί κόσμιο τρόπο ίνα πει κάποιος την άσκοπη και αέναη εξάσκηση της ιερής τέχνης της ... πλήρους απραξίας! Συνηθίζεται δε η χρήση της εκφράσεως εάν ο χρήστης... τον Μπέζει αντί να εργάζεται. Να θιχθεί δε ότι τοιαύτη φράση αποτελεί αρχή παρεξηγήσεων δια τους πάσχοντες από το φαινόμενο «Τούλα χύστο

Φιφακλής: «Καυλαγόρα, πότε θέλεις παραδώσεις τις πέντε χρηματοικονομικές αναφορές που σου είχα αναθέσει; Μα... δεν εργάζεσαι; Και τι κάμνεις;»
Καυλαγόρας: «Το Μπέζο!»
Φιφακλής: «Δε σε εννοώ... Ποία η σχέση του γνωστού ηθοποιού με τις αναφορές;»
Καυλαγόρας:« Όποία και του ιχθύα μετά του ποδηλάτου!»
Φιφακλής: «Ααααα...»

(από Khan, 01/02/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Χιουμοριστική παραλλαγή κατά τη γραφή της έκφρασης «τον παίζω».

Η ευστοχία της οφείλεται στο γεγονός ότι ενώ ακούγεται και διαβάζεται ως μία εντελώς political correct έκφραση αναφερόμενη στον ηθοποιό Γιάννη Μπέζο, παρ' όλα αυτά μπορούμε να υπονοήσουμε κάτι όχι και τόσο σεμνό.

(συναντάται κυρίως σε sms, msn και γενικά net communities, γι' αυτό και τα greeklish)

- ela man. ti kaneis;
- ton Mpezo.

(από Hank, 25/05/09)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αυτή η φράση χρησιμοποιείται, όταν θέλουμε να πούμε σε κάποιον ότι τραβάει το πουλί του. Είναι ταυτόσημη με τη μαλακία.

Μαρία χήρα:
Χήρα ~ χείρα (το χέρι).
Πέντε ορφανά = πέντε δάχτυλα που έχει το χέρι.

- Εσύ Κωστάκη έχεις καμιά γκόμενα;
- Ναι, έχω την Μαρία τη χήρα με τα πέντε ορφανά.
- Ώπα της ο Κωστάκης… και με μεγάλες; - Ρε μαλάκα γιατί με δουλεύεις;
- Χαχα έτσι για το χαβά!

Βλ. και η χείρα με τα πέντε ορφανά

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία