Επιλεγμένες ετικέτες

Επιπλέον ετικέτες

Τιμωρητική ερωτική πράξη, αν συνυπολογίσεις ότι 5-6 Trident mint μασημένες έχουν το αντίθετο αποτέλεσμα από την βαζελίνη ή άλλα λιπαντικά...

Αν σου ξανακάνει μαλακίες, απ' τον κώλο και με τσίχλα, μην τον/την λυπηθείς...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

χέστον, χέστονα, χέστονε

Προστακτική αορίστου του ρήματος χέζω μαζί με την αντωνυμία τον. Χέσε τον. Στην καθομιλουμένη κατόπιν έκθλιψης προέκυψε χέσ' τον > χέστον > χέστονα. Σπανιότερα χέστονε.

Το «α» γεμίζει περισσότερο το στόμα. Από τις πρώτες φορές που συναντάμε στην Νεοελληνική ένα φωνήεν στο τέλος της αντωνυμίας «τον», η οποία ακολουθεί ρήμα σε προστακτική, είναι στο τραγούδι «Πέντε χρόνια δικασμένος» στην ηχογράφηση του 1934 σε ερμηνεία Περπινιάδη: φύσα ρούφα τράβα τονε πάτα τονε κι άναφτονε.

Το χέζω κάποιον έχει μεταφορική σημασία. Δεν εννοούμε πως κυριολεκτικά αφοδεύουμε πάνω σε κάποιον (κοπρολάγνεια), αλλά πως τον έχουμε χεσμένο, δηλαδή τον έχουμε γραμμένο στα παλιά μας παπούτσια ή/και στα αρχίδια μας, δηλαδή δεν τον υπολογίζουμε. Έντονη απαξίωση προς κάποιον ενοχλητικό.

- Πάλι πήρε τηλέφωνο ο από κάτω να μην παίζω ντραμ.
- Χέστονα μωρέ το μαλάκα.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Υβριστική έκφραση που δηλώνει κάποιον ο οποίος ενώ βρωμάει και ζέχνει για το κακό ποιόν του χαρακτήρα του χρησιμοποιεί κάποια επίφαση πχοιότητας για να γίνει αρεστός ή, έστω, οριακά χωνευτός.

Όπως σημειώνει ο πασαδόρος στο Δ.Π. Professor, η έκφραση αποδίδεται στον τραγουδοποιό Διονύση Σαββόπουλο, ο οποίος φέρεται να την έχει χρησιμοποιήσει εναντίον του δημοσιογράφου Μάκη Τριανταφυλλόπουλου. Κυκλοφορούν, ωστόσο, δύο εκδοχές στο ιντερνέτι (βλ. 1ο παράδειγμα). Κατά την μία χρησιμοποιήθηκε η έκφραση κουράδα με βύσσινο, ενώ κατά την άλλη το κουράδα με κερασάκι.

Πάντως, κυρίως η έκφραση κουράδα με βύσσινο είναι διαδεδομένη, για να σημάνει κάποιον που μπλέκει τον πολύ σιχαμερό και αηδιαστικό χαρακτήρα του με κάτι γλυκό, ώστε να γλυκάνει το χάπι και να γίνει οριακά αποδεκτό.

Από την άλλη, υπάρχει και η έκφραση το κερασάκι στην κουράδα, που τρέπει την αντίστοιχη έκφραση το κερασάκι στην τούρτα. Πρόκειται κι εδώ για μια τελική λεπτομέρεια επίφασης, επιτήδευσης, αυταρέσκειας κι αυτοδικαίωσης, χρυσώματος του χαπιού που έρχεται να κατακλείσει ένα πολύ αηδιαστικό σύνολο και να δώσει τη χαριστική βολή στα νεύρα μας. Με άλλα λόγια, θα μπορούσαμε να πούμε ότι το κερασάκι στην κουράδα είναι η πραγματική σημασία της συχνότερης έκφρασης το κερασάκι στην τούρτα που συνήθως έχει αρνητική σημασία.

Σχετικοάσχετα: σκατά με φράουλες, τούρτα.

1.α) Το τελευταίο καιρό, μου 'ρχεται στο νου μια παλιά αληθινή ιστορία, της οποίας υπήρξα -κι όχι μόνον εγώ, μα πάρα πολύς κόσμος- αυτήκοος μάρτυρας.
Σε κάποια εκπομπή του, ο Μάκης Τριανταφυλλόπουλος, (ήτανε τότε ακόμα στο ραδιόφωνο) είχε πει κάτι για τον Διονύση Σαββόπουλο, το οποίο, ο δεύτερος, το χε πάρει προσβλητικά. Δε θυμάμαι πια τι αφορούσε. Έτσι λοιπον ο Νιόνιος, μπαίνει το επόμενο πρωΐ στο στούντιο που κανε την εκπομπή του ο Μάκης και του λέει δυνατά καθαρά κι ήρεμα, έτσι ώστε να τον ακούσουν όλοι:
-«Κύριε Τριανταφυλλόπουλε, είστε μια κουράδα με βύσσινο» και γύρισε και βγήκε.

β) Διαβάζοντας το κείμενο, πριν το «στείλω» για δημοσίευση, θυμήθηκα την ατάκα του Σαββόπουλου προς τον Μάκη Τριανταφυλλόπουλο: «Είστε κουράδα με κερασάκι». Να ήταν μόνο ο Μάκης…

2.α) Τι ...πρωτότυπος, Θεέ μου. Και τα λέει και αυτάρεσκα, σαν να μην έχει πει ποτέ κανένας αυτές τις πιπες. Τυπικό δείγμα μικρού ανθρώπου που νομίζει οτι είναι κάποιος, και είναι απλώς μια κουράδα με βύσσινο.

β) Αυτή που μίλησε αρχικά για κουραμπιέδες είναι μια... κουράδα με βύσσινο.

3.α) Και το κερασάκι πάνω στην κουράδα : >>>Έως και 100.000 ευρώ θα πληρώνουν Ελληνες εργοδότες εάν εντοπίζονται στην εργασία τους αλλοδαποί με ελονοσία κατά τον έλεγχο των αρχών.

β) Το κερασάκι στην κουράδα! Μνμ απο επίμονο στάλκερ που με πολιορκεί καιρό με μνματα άουτ οφ δε μπλου!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

Πιθανότατα γηπεδική αργκό, ευθές υπονοούμενο ότι κάποιος σου γάμαγε τη μάνα, τη μανούλα σου, τη μανουλίτσα σου. Απαντάται και παιδί μου είσαι.

Θα μπορούσε κάποιος να υποθέσει ότι το «παιδί μου είσαι» απαντάται κυρίως στη Κρήτη και στους οπαδούς του ΟΦΗ, δεδομένης της συνήθειας να αποκαλούνται στη Κρήτη, και αλλού, μόνο τα αρσενικά τέκνα «παιδιά», υπονοώντας ότι τα κορίτσια κατηγοριοποιούνται με τα ζώα. Περήφανοι (σεξιστές) οι Κρητικοί. Παρακαλούνται οι λοιποί χρήστες να συνδράμουν για τύχον εμφάνιση της έκφρασης σε μη-γηπεδικούς χώρους.

trava gamisou re roufiane! o foreas dipla sti GADA! i east end sto xolargo stin idia odo me to astunomiko tmima! POUTANA LESVIA THIRA 13, GAMIETAI O PAO KAI I ASTYNOMIA!!! TOSA XRONIA KATEXOMENA LAGOI GKUZIWTES! to kitrinomauro xarakwma tis lewforou aleksandras tha uparxei gia panta ntropi twn opadwn! aderfia twn mpatswn! den mou eipes telika re kounele, exei wraia thea apo tin taratsa tou zwgrafou;.. gamw to patera sou kai ta aderfia sou re poutanosperma! GIOS M EISAI RE MPINE.. (Πηγή: youtube)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Παλιομοδίτικο, χέβυ ντιούτυ μπινελίκι για μισητούς νεκρούς. Μονοθεϊστικής προέλευσης, εφόσον ξεκάθαρα συνδέεται με διαόλους, τριβόλους, τα καζάνια της κόλασης, θειάφια, σκατόλακκους, φωτιές, κολασμένες λυσσάρες καλόγριες και ταλιμπάν. Υποψιάζομαι ότι το χρησιμοποιούν τύποι δυσκοίλιοι, στερούμενοι άλλων μέσων έκφρασης της απέχθειάς τους προς τον μεταστάντα.

Λέγω (αλλά ποιος μ' ακούει), ότι και αυτή η έκφραση μάλλον εμπίπτει στην κατηγορία των μη χρησιμοποιούμενων πλέον στον προφορικό λόγο, που ωστόσο επιζούν στον γραπτό τοιούτο, και δη τον ιντερνετικό.

Να σας εξομολογηθώ τέλος ότι έφερνα και πίπουλα για να διακοσμήσω το λήμμα, αλλά τα πήρε ο αέρας τα γαμημένα. Ο ίδιος που σκόρπισε και καναδυό επιπλέον λογοτεχνικά παραδείγματα που (νόμιζα ότι) είχα να σας παραθέσω, από Καζαντζάκη μεριά μου φαίνεται. Οπότε θα βολευτείτε με τα βρισκούμενα, και μην πυροβολείτε τον πιανίστα παρακαλώ.

  1. [...] ΤΙΣ ΒΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΕΒΑΛΕ Ο ΠΙΣΣΟΚΟΚΚΑΛΟΣ ΠΟΛΩΝΟΕΒΡΑΙΟΣ [...]

Ιντερνετική επάλειψη / στεγανοποίηση οστών τεθνεώτος Βαλκάνιου σοσιαλιστή ηγέτη, περί τα τέλη του παρελθόντος αιώνος.

  1. Ο Παπαδογιάννης κατώρθωσε να καταβάλη τον Μουσταφάν και, αφού του έδωκε της χρονιάς του, του είπε:
    - Μπουρμά! Επεράσαν κείνα πού κάτεχες. Επέρασ’ ο καιρός που μαχαίρωνε ο κύρης σου ο πισσοκόκκαλος για το σημαντήρι. Εδά κτυπά καμπάνα και γλήγορα θα την ακούσης και στ’ αυτί σου κοντά!

Ι. Κονδυλάκης «Η καμπάνα», από το «Όταν ήμουν δάσκαλος», εκδ. Νεφέλη 1988.

  1. Η σιγανομουρμουριστή ψαλμουδιά, π' αρχίνησε ο παπάς τράβηξε σαν κλώσσα πίσω της το πλήθος και καθώς κατηφόριζαν ακούστηκε η στριγγιά φωνή της Καλλιρώς:
    - Στ' ανάθεμα και στην πισόβραση, κολασμένε!

Στρ. Αναστασέλλη «Το μοσακό», από τη συλλογή διηγημάτων «Κερατοζωή», εκδ. Θεμέλιο 1975.

  1. Πίσσα στα κόκκαλά του, που έλεγαν κάποτε.

Πισσοκόκκαλης (από σφυρίζων, 29/11/13)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Επιφώνημα-επιτατικό μόριο της σλανγκικής, το οποίο χρησιμοποιείται στην ακόλουθη μορφή:
«Χ (συχνάκις ΠΑΟΚ) ρε μουνιά!»
και δηλώνει τη δυναμική και αμέριστη στήριξη που παρέχει ο λέγων ή γράφων στο Χ.

ΠΑΟΚ ρε μουνιά! (προφανές)
Αγάπη ρε μουνιά! (σύνθημα σε τοίχο, δείτε και μήδι).

Και για του λόγου το αληθές... (από ThomasTheBarbarian, 11/11/13)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Νεόκοπο κράξιμο προς θείτσες, λυκόπουλα και άλλους ασχετίδηδες που μας κάνουν τα αρχίδια αερόστατα καθώς πελαγοδρομούν με τις ώρες μπροστά απ' το ΑΤΜ.

Ισχύει και για αργοκάραβα και ρεητσαρλίνες σε δημόσιες υπηρεσίες που χειρίζονται τον κομπιούτορα πιο αργά απ' τον θάνατο.

1. Άμα αργήσει κι άλλο ο τύπος στο ΑΤΜ θα πάω και θα τον ρωτήσω σε ποια πίστα είναι...

2. 10 λεπτά μπροστά στο ΑΤΜ... Ή είναι δύσκολη η πίστα ή πάει για high score η θεία μπροστά.

(από σφυρίζων, 31/10/13)(από σφυρίζων, 31/10/13)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Χυδαία ομοφοβική και γενικά σεξιστική ρίμα (γενικώς καταδικαστέα), που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως βρισιά (σε β' πρόσωπο) ή ως επικριτική διαπίστωση (σε γ' πρόσωπο).

Διαδόθηκε κυρίως ως παραλλαγή του γνωστού παραδοσιακού άσματος Σαμιώτισσα, η οποία παραλλαγή είχε ως εξής: «Σαμιώτισσα Σαμιώτισσα, έμαθα πως το κάνεις, όχι από εκεί που κατουράς Σαμιώτισσα, αλλά από εκεί που κλάνεις».

Πάσα (Δ.Π.): Σφυρίζων

Εδώ παραδίδεται ως καφροπολιτικό σύνθημα ενάντια στις συμπαθείς πασοκομούνες, αδόμενο κατά το Σαμιώτισσα- Σαμιώτισσα:

Πασπίτισα-Πασπίτισα
έμαθα πως το κάνεις όχι από κει που κατουρείς πασπίτισα
αλλά απο κει που κλάνεις.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Μειωτικός χαρακτηρισμός της ομάδας του Ολυμπιακού εκ του κουρέλας με ένα ψευδογαλλικό ζενεσεκουά, ο οποίος ήταν πολύ δημοφιλής στην δεκαετία του 1970 και ψιλοκράτησε και αργότερα. Σήμερα λέγεται περισσότερο νοσταλγικώς από παλαίμαχους αντι-ολυμπιακούς, ενώ η έκφραση χρησιμοποιήθηκε πιο πρόσφατα ως μειωτικός χαρακτηρισμός για την αεροπορική εταιρεία της Ολυμπιακής.

  1. Υπεράνω όλων, όμως, η μεγάλη επιτυχία της εποχής «Ασπρα , κόκκινα, κίτρινα , μπλέ» του Δημου Μούτση
    Παρά το ότι ερμηνεύεται από την Βίκυ Μοσχολιού, (ή, ισως, ακριβώς γι αυτό!) θα ακουστεί στο Καραϊσκάκη, όσο η χρονιά προχωρεί προς το φινάλε της «Ασπρα , κόκκινα, κίτρινα , μπλέ , Θρυλε, Θρυλε ομαδάρα, είμαστε πρωταθλητές» Δειλά, δειλά, αντιτείνεται στην ...;Λεωφόρο «Ασπρα , κόκκινα, κίτρινα , μπλέ , ΠΑΟ, ΠΑΟ ομαδάρα, Ολυμπίκ ντε Κουρελέ». (Εδώ).

  2. Ολυμπικ ντε κουρελέ θα σκάσουν από το κακό τους, που στην Ευρώπη η Ελλάδα έχει μόνο μια ομάδα, την ΠΑΝΑΘΗΝΑΪΚΑΡΑ! (Εδώ).

  3. Ήταν ένα site εμπνευσμένο από τα αξέχαστα λόγια του κυρ-Αντρέα στην πρώτη συνέντευξη τύπου της ΠΕΚ, τότε που φώναζε «ρεουλελέ-ρουλελέ-ολυμπίκ ντε κουρελέ».
    (Αλήθεια λέμε, τα έχουμε ζήσει αυτά στον Παναθηναϊκό, δεν κάνουμε πλάκα) (Εδώ).

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αρκετά μάγκικη έκφραση, την πρωτοδιάβασα στο σχολικό βιβλίο της Λογοτεχνίας Β' λυκείου στο διήγημα του Μ. Καραγάτση «Τα χταποδάκια». Σημαίνει «σταμάτα την κουβέντα και φύγε» όπου το στρι σημαίνει «στρίβε».

Χρησιμοποιείται για να δώσει εντολή σε κάποιον να αποχωρήσει ώστε να μην υπάρξει κάποια σύρραξη. Την διακρίνει ο επιθετικός και απειλητικός τόνος της φωνής ώστε να δοθεί έμφαση.

(το παράδειγμα είναι της ίδιας φύσης με αυτό του βιβλίου αλλά σε πιο νεωτεριστική μορφή)

-Να σας κεράσω μάγκες;!
-Όχι ρε φίλε δεν γουστάρουμε.
-Γιατί ρε παιδιά εγώ από ευγένεια το λέω..
-Κόβε λόγια και στρι! Πολύ ψείρα μας έγινες!

Δες και κομμέ και στρίβε λόγια.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία