Καταχρηστικός μάγκικος πληθυντικός του Μπουένος Άυρες (Άυρα κανονικά, αλλά πιστεύω ότι στην περίπτωση αυτή επιβάλλεται να γραφεί Άιρα) και του Κάιρο. Όπως λέμε Παρίσια, Λόντρες, Βερολίνα, κλπ.

Στην συγκεκριμένη έκφραση, οι πόλεις αυτές έχουν επιλεγεί συμβολικά. Το Μπουένος Άυρες για τον ερωτισμό του, το δε Κάιρο για το εξωτικόν και το μπαχαλώδες του πράγματος. Επίσης επειδή και οι δύο πόλεις έχουν πολλά εκατομμύρια κατοίκους.

  1. - Δεμελές, σου φαίνεται να αδερφίζει ο Χαράλαμπος;
    - Χεχε, καλά ρε μεγάλε, βουλωμένο γράμμα διαβάζεις... Ρε συ το άτομο είναι ξεφωνημένη! Ο κώλος του έχει πάρει Άιρα και Κάιρα!

  2. - Πώς ήταν το πάρτυ;
    - Μαλάκα μου, κόμπλαρα τελείως... Πήγα με την Κικίτσα εκεί, νομίζοντας ότι θα είναι ένα συνηθισμένο παρτάκι, και γινόταν το έλα να δεις, Άιρα και Κάιρα σου λέω! Μέχρι που της λέει κάποιος: μωρό μου «πάρ'τον μου λίγο και συ...», γάμησέ τα, την πήρα και φύγαμε, δεν πήγαινα μόνος καλύτερα;

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε