Στα καλιαρντά, είναι το αφροδίσιο νόσημα, το παράσημο.

Διασώζει την λέξη ο Ηλίας Πετρόπουλος στο βιβλίο του Τα Καλιαρντά, όπου σημειώνει ότι το συστατικό μπαρο- σημαίνει αρρώστια. Να σημειώσουμε πάντως ότι baro στα Ρομανί σημαίνει μεγάλος (δες εδώ), από τα οποία έχουμε τα μπαρός και μπάρα (= το χοντρό μεγάλο πέος). Δες και εδώ τη σημασία στα Ρομανί «μεγάλος, ψηλός αλλά και αφέντης, νοικοκύρης». Μάλλον πρόκειται επομένως για της πούτσης αρρώστια και δη της χοντρής.

Ποτέ μου πριν δεν είχα αβέλει ντουλό σε τεκνό και τώρα αλλαξοτοπιασμένη, γεμάτη μουτζότζοφες και μπαρόσημα, ν’ αβέλω διακόνα στον μπερντέ για το συρμομπακά για να επιστρέψω στον τσαρδότοπο… (= Ποτέ μου πριν δεν είχα δώσει λεφτά σε τεκνό, και τώρα σε ξένο τόπο, γεμάτη μουνόψειρες και αφροδίσια, να ζητάω λεφτά για το πλοίο, για να επιστρέψω στην πατρίδα μου). (Από το καλιαρντογράφημα του Τέο Ρόμβου).

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε