Έκφραση μεταφορικής σημασίας, που χρησιμοποιείται συχνά σε πολιτικές συζητήσεις.

Η σημασία της είναι, ότι κάποιος ασκεί έντονη κριτική (κριτική με δόντια...), με ήπιο ωστόσο τρόπο.

  1. Απόσπασμα άρθρου εφημερίδας:

Εσφαξε με το βαμβάκι τον Αλ. Παπαδόπουλο. “Κομψό άδειασμα” επεφύλασσε και για τις δηλώσεις του Αλέκου Παπαδόπουλου (για ανάγκη να μας ορίσει το ΔΝΤ την οικονομική πολιτική που θα ασκούμε). Παρότι προέβλεψε ότι το έλλειμμα θα ξεπεράσει το 3%, επισήμανε ότι θα “πρέπει να αποφύγουμε αναγκαστικές επιλογές για την Ελλάδα”. Σημείωσε πάντως ότι τα προβλήματα της οικονομίας “είναι πολιτικά”. “Το έλλειμμα αξιοπιστίας και η αδυναμία διαχείρισης έχουν να κάνουν με πολιτικές επιλογές αυτής της κυβέρνησης”, σημείωσε ο κ. Παπακωνσταντίνου. Διαβεβαίωσε δε ότι το ΠΑΣΟΚ δεν προτίθεται να κάνει “απογραφή” εφόσον έρθει στην κυβέρνηση«.

  1. Δήλωση Τσάβες, σε μετάφραση:

Οσο για τον Τσάβες, δεν αντέδρασε αμέσως στην πρόκληση του Ισπανού μονάρχη, αλλά τον έσφαξε με το βαμβάκι στην «Ελ Μούντο» και σε άλλα ΜΜΕ: «Τον σέβομαι ως βασιλιά, αλλά δεν δικαιούται να μου λέει να το βουλώσω. Κανένας αρχηγός κράτους δεν μπορεί να φέρεται έτσι στους ομολόγους του....»

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία