Μου κάνει ιδιαίτερα, μου αρέσει πολύ, συμφωνώ κι επαυξάνω, (απο)δέχομαι, καρα-εγκρίνω, ακριβώς όπως εκδηλώνονται όλ' αυτά όταν πάω σε ένα κατάστημα και τελικά αγοράζω κάτι.

- Ουάου! Καινούργιο το εργαλείο;
- Εγκρίνεις;
- Αγοράζω!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Khan

Στη! Δεν είναι και επαγγελματική «αργκό», ας πούμε έκφραση, αυτή; Ποιων; Μήπως χρηματιστών;

#2
iron

ή και των εμπόρων κλπ, σωστός, προσετέθη πάραυτα.

#3
vikar

Είναι αγγλισμός ή όχι;

Το to buy something σημαίνει απ' όσο ξέρω δύο πράγματα (εκτός απο την κυριολεξία): (α) χάφτω κάτι, (β) δέχομαι ή συμφωνώ με κάτι. Αυτή η βήτα σημασία είναι πολύ κοντά στη σημασία του ορισμού, νό;

#4
betatzis

ρε παιδιά από τη μονόπολη δεν είναι αυτό ;;;

#5
iron

α καλά!

#6
maria brozou

αυτή η έκφραση χρησιμοποιείται πολύ στο χαρτοπαίγνιο «μπουρλότ βιδωτό». Αγοράζεις ένα είδος (μπαστούνια, κούπες κλπ) και αυτόματα αυτό γίνεται το ισχυρό που τα κερδίζει όλα. Νομίζω πως σαν έννοια προέρχεται από αυτό διότι είναι πολυ διαδεδομένο παιχνίδι. Η γενικότερη έννοια του «αγοράζω» ανάμεσα στους γνώστες του παιχνιδιού σημαίνει πως παίρνεις κάτι και του δίνεις αξία. Επίσης χρησιμοποιούνται και εκφράσεις όπως «αγόραζε καλά» δηλαδή «πρόσεχε τι κάνεις» με την έννοια της προειδοποίησης όπως επίσης και το «δεν μου βγήκε η αγορά» όταν επενδύεις σε κάτι ή σε κάποιον και αποδεικνύεται ατυχής η επιλογή σου. Ακόμη μια πολύ γνωστή έκφραση που προέρχεται από αυτό το παιχνίδι είναι το «ανάποδο καπώ» που σημαίνει πως ενώ ήσουν σίγουρος για μια επιτυχία σου τελικώς έχασες τα πάντα.

#7
iron

είναι αγγλιά, ναι. Αμερικανιά, συγκεκριμένα.