1. Κάτι πολύ ωραίο, που μας ξετρέλανε.

  2. Μέχρι εκεί που δεν παίρνει.

  1. Καλά ε, μπούνια το κρασί που μας έφερε ο Μήτσος απ' το χωριό!

  2. Τι κάθεσαι και μιλάς για πολιτικά μ'αυτόν; Αυτός είναι συντηρητικός μέχρι τα μπούνια, δεν καταλαβαίνει τίποτα διαφορετικό.

Η Προύσα (...και στα κούφια μου τακούνια, ηρωίνη ως τα μπούνια...) (από HODJAS, 22/10/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Επισκέπτης

νομιζω εχει και κυριολεκτικη εννοια , κατι σχετικο με καραβι..δεν ειμαι σιγουρος

#2
Επισκέπτης

νομίζω ότι υπάρχει και το «τσίτα μπούνια», υπερθετικός βαθμός

#3
Doctor

Τα μπούνια είναι τα ανοίγματα για την αποστράγγιση των νερών από το σκάφος και το χώρο του τιμονέματος, τα οποία προφανώς πρέπει να είναι έξω από το νερό (για να λειτουργεί η αποστράγγιση).

Αν το σκάφος φορτωθεί «μέχρι τα μπούνια» είναι οριακά φορτωμένο, αφού αν φορτωθεί περισσότερο θα αρχίσει να μπάζει νερά από τα μπούνια.

Από αυτή την (κυριολεκτική) έννοια προέκυψε η φράση. Περισσότερα για τα μπούνια εδώ.

#4
MXΣ

Aγαπητέ Doctorα, merci! Nα ανεβεί πάραυτα!

#5
patsis

Εδώ μάλλον πρέπει να αλλάξει ο τονισμός στο λήμμα (ξέρω, ίσως είναι τεχνικό το ζήτημα λόγω αυτόματης συγχώνευσης).

#6
iron

αυτό το λήμμα πρέπει να αναλυθεί καλύτερα, έχει απορίες ο κόσμος!

και συγκεκριμένα για την έκφραση «με τα μπούνια»
sarant ακούει;;;