#1
Γιώ  Αργ

στο τσαπού

;)

#2
Γιώ  Αργ

στο νταματζέλι

Ναι, μάλλον από τα λατινογενή μορφήματα που αφήσανε οι Βενετσιάνοι κλπ, ε;

#3
Γιώ  Αργ

στο Ψωλόστομος

σωστόόός...

#4
Γιώ  Αργ

στο τσαπού

Μητσικώστεια στιχομυθία (παρωδία του ''μπαρ''):

- Παππού, παππού, την παίρνεις πού και πού;

- Άμα σου βγάλω την τσαπού, θα σου πω ''παππού, παππού''!

μπα ρε Bubis, τόσο καλά τα γαλλικά...native French speaker ναούμ, Γάλλλλλλος λιμανίshος.

ρε λες νά 'ναι Γάλλος ο μπαμπάκας;

Χαζή υπόθεση, μάλλον χοντρή κυριολεκτικοποίηση αλλά δε γαμείς...

μπορεί να έχει να κάνει με την μετωνυμική χρήση (αισθητικά πολύ πιο γκροτέσκο) του ''μυαλά'' αντί για ''κεφάλια'' στη δήλωση/περιγραφή της εικόνας του φανατικού οπαδού που έχει βάλει το κεφάλι ανάμεσα στις μπάρες φυλακής ή το έχει κολλήσει στα συρματοπλέγματα των σεσημασμένων κερκίδων;

#8
Γιώ  Αργ

στο Πόντιος και μόνα ματ'

χαχα :)

#9
Γιώ  Αργ

στο πίπες

τέλειο!

#10
Γιώ  Αργ

στο Πόντιος και μόνα ματ'

Συμφωνώ κι εγώ με τις παρατηρήσεις του Στράβωνα, μόνο που το παρένθετο σχόλιο (''(κακώς)'') είναι λίγο παρεξηγήσιμο, αν και δεν πιστεύω ότι είχε τέτοιες προθέσεις. Τις πολιτικές πτυχές τις αφήνουμε στην άκρη- είναι άσχετες με τον ιστότοπο. Αρκεί να συμφωνήσουμε σχετικά με την γλωσσική διάσταση του προβλήματος όλοι μας ότι οι Πόντιοι που μας ήρθαν αργότερα δεν είναι ούτε καλοί ούτε κακοί σχετικά με οποιαδήποτε Ποντιακή διαλεκτική ''καθαρότητα'', που δεν υφίσταται, ποτέ και πουθενά- κι ο Στράβωνας το ξέρει καλύτερα από μένα, είμαι σίγουρος. Το ''κακώς'' νομίζω στέκει μόνο για τις δυσκολίες στη μελέτη της Ποντιακής που συνεπάγεται η μετανάστευση Ποντίων απο τις πρώην Σοβιετικές χώρες. Συμφωνούμε, έτσι;

#11
Γιώ  Αργ

στο πίπες

Νομίζω στην Ιταλική βρίσκεται η απάντηση: η σημασία της λέξης 'πίπα' ως 'βλακεία, άκυρη δήλωση κλπ' βρίσκεται στην λέξη 'pippa' της Ιταλικής που σημαίνει μαλακία (και όχι πίπα ήτοι τσιμπούκι- που είναι 'pompino'). Πολλές φορές η αμφισημία της λέξης 'πίπα' με την πρόσθεση της νεώτερης αυτής σημασίας με τον πρόσφατο δανεισμό αυτόν οδηγεί και σε παρεξηγήσεις με μεγαλύτερους:

Γιος: 'τι πίπες λες ρε μπαμπά;'
Πατέρας: 'πίπες να σου κάνει η γκόμενα μαλακισμένο'.

#12
Γιώ  Αργ

στο τρώω το σκατό

Στην Ποντιακή: 'α τρώνε το σκατόν''. Η όψη (aspect) δεν αποτυπώνεται μορφολογικά στην Ποντιακή πολλές φορές- έτσι κι εδώ το παραπάνω έχει ουσιαστικά όψη στιγμιαία.

#13
Γιώ  Αργ

στο τίγρης στο κρεβάτι

Μήπως αρχικά βρισκότανε σε κάποια μεγαλύτερη φράση που αντιδιέστελλε το ''τίγρης στο κρεβάτι'' με το ''πρόβατο στην κουζίνα''; (το απόλυτο φαλλοκρατικό όνειρο δηλαδή...;)

#14
Γιώ  Αργ

στο πουτάνα Εύα!

Πρέπει να είναι Ιταλικής προέλευσης, σε συχνότητα αντίστοιχή της Ελληνική είναι το ''πουτάνα κοινωνία/ άτιμε ντουνιά''.