Βλ. και σιχτίρι, σιχτίρια, άι σιχτίρ κι εσύ κι ο γρύλος σου. Σχετικά: σιχτίρ πιλάφι, σιχτίρια

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
linc751979

στα τούρκικα σημαίνει κυριολεκτικά "άντε γαμήσου"

#2
Επισκέπτης

Δεν είναι καν τούρκικη η έκφραση! Είναι ελληνικότατη και μας έρχεται από την εποχή της τουρκοκρατίας όπου οι Έλληνες την χρησιμοποιούσαν ως ύβρη (και όχι ως βρυσιά, όπως κατάντησε σήμερα). Προέρχεται από το «αεί σε οικτίρω», δηλαδή «σε λυπάμαι στον αιώνα τον άπαντα», «είσαι αξιολύπητος». Αυτό είναι όλο!

Ψάξτε το και διορθώστε το, και κυρίως να διορθωθεί η «αδικία» ότι πρόκειται για τούρκικη έκφραση!

Σταυρούλα Ορμανίδου

#3
poniroskylo

Πραγματικά, κι εγώ τις βρυσιές δεν τις μπορώ καθόλου. Μα είναι πράματα αυτά, ολόκληρη βρύση στο κεφάλι τον άνθρωπο;

#4
vikar

Προβληματισμός για την ετυμολογία του άι σιχτίρ, εδώ (άλλο ένα εξαιρετικά ενδιαφέρον κειμενάκι απο τον Ελληνιστεύοντα).

#5
deinosavros

Το τούρκικο μόριο -tir- (που παίρνει κι άλλες μορφές ανάλογα με το ριζικό φωνήεν της λέξης στην οποία μπαίνει εμβόλιμο) έχει την έννοια του «κάνω κάποιον να κάνει κάτι». Gelmek = έρχομαι / getirmek = φέρνω.
konusmak =μιλάω / konusturmak = κάνω κάποιον να μιλήσει (ρήμα εξαιρετικά χρήσιμο σε ανακριτές - βασανιστές) κλπ. Επί του προκειμένου, sikmek =γαμάω /siktirmek =κάνω κάποιον να γαμήσει.
Αφαιρώντας την απαρεμφατική κατάληξη -mek προκύπτει η προστακτική. Οπότε siktir σημαίνει κατά κυριολεξία: κάνε (κάποιον) να γαμήσει (εσένα)= άντε γαμήσου. Το ακριβές αντίστοιχο του αγγλικού go get yourself fucked.

#6
μποτις

το απαρεμφατο ειναι στα τουρκικα sikmek,νομιζω οτι προκειτε για παραπληροφορηση

#7
deinosavros

Μάλλον δεν με διάβασες καλά, μποτις...

#8
vikar

Τί «δέ σε διάβασε καλά»; Αφού εκειπέρα λές

Αφαιρώντας την μή απαρεμφατική κατάληξη -mek προκύπτει η προστακτική. :-Ρ

#9
deinosavros

Βρε άντε να σε διαβάσει κάνας συνάδελφός σου :-PPPP

#10
vikar

Ρε κακό σκυλί ψόφο δέν έχει ρε...

#11
deinosavros

(γάου)

#12
delaxo

Ενδιαφέρουσα η εθνοπρεπής ερμηνεία της Σταυρούλας Ορμανίδου, αλλά δεν παύει το Hassiktir να είναι τουρκικότατο:
«Hassiktir is a turkish slang word that means: You are fucking kidding me, Are you fucking kidding me, What the fuck, Oh fuck, Fuck off etc.»

#13
Ηλιοτρόπιο

«Δεν είναι καν τούρκικη η έκφραση!» Λάθος. Είσαι τέρμα λάθος. Είναι τέρμα τούρκικη. Το «αϊ» δεν θα πρέπει έρχεται απο το ΑΓΩ. Είναι εντελώς θεωρητικό κομμάτι άν προέρχεται ή όχι και μάλλον είμαι καλοπισμένος ότι δεν προέρχεται απο εκεί και είναι ένα άλλος φαντασιόπληκτος μύθος όπως το ότι λένε οι παραισθισιακοί φασίστες για τους Τούρκους ότι έχουν 70%(άλλωτε ανάλογα τη διάθεση τους πάει μέχρι 90% ή 80%) «Ελληνικό» DNA.

«Είναι ελληνικότατη...» Άμα το άκουγε αυτό ο Σωκράτης, ο Πυθαγόρας, ο Αριστοτέλης, ο Λυκούργος, ο Αρχιμήδης και ο Περικλής θα σε σκότωναν ευχαρίστως εν ψυχρώ και θα σκότωναν τους εαυτούς τους μετά με ευτυχία και πάθος για να μην ζήσουν άλλη μια καταπιεστηκή στιγμή να βλέπουν πως έχουμε εκτουρκιστεί και τσαρλατανοποιηθεί αποκαλόντας μια άμυαλη, απλοϊκή, ασσυλόγιστη, μη-σοφιστική, αντιδιανοητική βρισιά «ελληνικότατη» που απολύτως σίγουρα δεν είναι καθόλου παρά εντελώς τούρκικη. Συγνώμη που σου σκάω τη φούσκα σου, αλλά δεν μπορείς να πετάς αυτονόητες ασυναρτησίες να το παίξεις «αλανιάρα» και να την κάνεις με ελαφρά πηδηματάκια γελώντας ΧΩΡΙΣ κριτική. Πρέπει να περάσεις απο κριτική απο καποιον. Έτσι γίνονταν στην Αρχαία Ελλάδα όλοι έκριναν ανοιχτά και δεν υπήρχαν καθυστερημένες προτάσεις τύπου «ΕΘΥ ΔΕΝ ΘΑ ΚΛΙΝΕΙΣΣΣΣ. ΚΑΤΑΛΑΒΕΘ; DEN EXEIΘ DIKAIWMA NA KLINEITH!!!!!». Ο Σωκράτης πήγαινε στην Αγορά και τους ΕΚΡΙΝΕ αναλυτικά όλους αναιξερέτος! Έκρινε τις δουλειές τους, τις ασχολίες τους και οτιδήποτε είχαν και δεν είχαν γιατί έτσι ανακαλύπτεις τον κόσμο. Τους πλημμύριζε στις ερωτήσεις και επειχηρηματολογούσε. Δεν θα επιβίωνε εδώ. Μόνο ο Αριστοφάνης ίσως να επιβίωνε άμα ερχότανε με χρονομηνανή και να έγραφε πόσο κωμικοτραγική είναι η κατάστηση σήμερα κάνοντας θεατρική επυτηχία.

«...και μας έρχεται από την εποχή της τουρκοκρατίας όπου οι Έλληνες την χρησιμοποιούσαν ως ύβρη (και όχι ως βρυσιά, όπως κατάντησε σήμερα).» Δεν υπάρχει κανένα τέτοιο σοβαρό ιστορικό στοιχείο που να το δείχνει αυτό. Εδώ δεν ξέρουμε πολλά πράγματα και σχεδόν απολύτως τίποτα τι έκανε ο απλός λαός την περίοδο της Τουρκοκρατίας γιατί δεν υπήρχε ιστοριογραφία απο τον απλό αγράμματο λαό. Το «μετά» δεν μετράει. Άμα έγραψε κάποιος κάτι τέτοιο πράγμα μετά απο την Τουρκοκρατία παραμένει μια απλή άποψη και δεν παίρνεται σοβαρά.

«Προέρχεται από το «αεί σε οικτίρω», δηλαδή «σε λυπάμαι στον αιώνα τον άπαντα», «είσαι αξιολύπητος». Αυτό είναι όλο!» Ούτε καν βγάζει λογικό νόημα αυτό που λές. Οι Τούρκοι είχαν υψηλόβαθμο αξίωμα στην Οθωμανική Αυτοκρατορία και ήταν πολύ μακριά απο αξιολύπητοι για αυτό τον κύριο λόγο. Δεν μπορείς να λυπηθείς κάποιον επειδή ειναι πλουσιότερος και έχει περισσότερη πολιτική δύναμη απο εσένα είναι καθυστερημένο και γελοίο και αποδεικνύεις τον εαυτό σου καθυστερημένο και γελοίο. Αντίθετα οι Έλληνες ζούσαν στην εξαθλίωση, ζούσαν σε βρώμικες περιοχές και είχαν χαμηλό κοινωνικό βαθμό. Τα άλλα πράγματα τα απόδειξε εντελώς λανθασμένα ο deinosavros ο οποίος τουλάχιστον ήξερε για ποιό πράγμα μιλούσε.

Είμαι απολύτος σίγουρος πως δεν έρχεται απο το «οικτρό» γιατί έχω πάει Κωνσταντινούπολη και το «Άντε γαμήσου» είναι «Hassiktir.» και το sixtir δεν έρχεται απο το «οικτρό» επειδή έχουν εντελώς διαφορετικές ετυμολογίες οπότε άλλο το ΣΙΧΤΙΡ και άλλο πράγμα το ΟΙΚΤΡΟ. Είναι ομόηχα και δεν είναι απλή σύμπτωση γιατί το ανθρώπινο λαρύγγη είναι περιορισμένο τι ήχο θα παράγει. Η λεκτική πλουσιότητα της ελληνικής γλώσσας παρέχει σε κάποιους να την εκμετταλέυονται για ανούσιο κενό εθνικισμό και πράγματι έχει πάρει βλακώδης διαστάσεις. Το μέγεθος των πράξεων σου πρέπει να συμπύπτει σε ένα καλό επίπεδο με τα λογίδρια που βγάζεις και εμείς είμαστε πάραααααααααααα πολλλλλλλλλλλλλλλλύ μακριαααααααααααααααααά ακόμα απο την εφαπτομένη λογίδρια-πράξεις ακόμα και κάπως εγώ. Αλλά εγώ όπως και κάποιοι άλλοι φίλοι μου, συγγενείς μου και γενικώς άλλα παιδιά στο Ίντερνετ δεν αποκακρύνουμε την ευθεία «ΛΟΓΙΔΡΙΑ» απο την ευθεία «ΠΡΑΞΕΙΣ».