Το σο προέρχεται από το αγγλικό «so» που θα πει διάφορα πράγματα όπως «έτσι», «συνεπώς», «οπότε», «τόσο» και διάφορα άλλα (είναι μαζεμένα τα πάντα, όλα εδώ, μην λέω πράματα που τα 'παν άλλοι πριν από μένα)..

So – συντριπτικό πλεονέκτημα σε σχέση με τα συνώνυμα (έτσι, συνεπώς, επομένως, οπότε, τόσο): έχει μόνο δυο γράμματα.

Σοσυντριπτικότερο πλεονέκτημα σε σχέση με το So: έχει επίσης μόνο δυο γράμματα, αλλά επιπλέον δεν χρειάζεται να γυρίσεις το πληκτρολόγιο στα αγγλικά. Αυτή γενικά είναι μια επίπονη και βαρετή διαδικασία, όπου πρέπει να πατάς ταυτόχρονα alt και shift (ή ακόμα χειρότερα να κάνεις κλικ με το ποντίκι στο EL για να γίνει EN) και πέρα και δώθε, είπαμε να το συντομεύσουμε, όχι να το γαμήσουμε και να ψοφήσει. Συνεπώς, (Σο) πρόκειται για περίπτωση όπως αυτή που αναφέρεται εδώ: «...προκύπτει από την παράλειψη αλλαγής του πληκτρολογίου από ελληνικό σε αγγλικό κατά την αναγραφή...».

Έτσι λοιπόν, (Σο) γράφοντας μόνο δύο απλά γραμματάκια, έχει επιτευχθεί, με τον λιγότερο δυνατό κόπο και χωρίς διασπάθιση πόρων, ο στόχος της επικοινωνίας που είναι και το ζητούμενο.

Όπερ έδει δείξαι.

Σλαγκασίστ: Mes, poniroskylo, Χανκ


Το λήμμα προτάθηκε στο ΔΠ από τον Χάνκυ ως εξής: «Μεσιά ή κοψομεσιά ή κομψομεσιά; Σημαίνει έτσι, έτσι; Αμερικανιά; Χαριτωμενιά; Ας μπει κι αυτό!» Προσωπικά συμφωνώ με όλα. Εν ολίγοις η πρόταση θα μπορούσε από μόνη της να αποτελέσει ορισμό, αλλά είπα και τις μεσιές μου και σας έδειξα την πραγματική αλήθεια.

Σαν να λέμε «συνεπώς» - από εδώ.
Μπλα μπλα μπλα (επιχειρήματα)… Σο, το να μαγειρέψεις ένα καλό γεύμα είναι καλό για σένα κοπέλα του σήμερα

Σαν να λέμε «οπότε» - από εδώ.
Αν καταλάβατε καλά, this is the twilight zone. Παίζει όμως και το θέμα αδρεναλίνη εδώ, σο, ό,τι σας φωτίσει ο γιαραμπής.

Σαν να λέμε «έτσι λοιπόν»: από εδώ
Douze points!!! σημαίνει δώδεκα πόντοι στα Γαλλικά και η έκφραση προέρχεται από το σύστημα βαθμολογίας στη Γιουροβίζιον - κάθε χώρα δίνει πόντους σε δέκα τραγούδια, από 1, 2, 3 μέχρι τους 8 και μετά 10 ποντούς στην δεύτερη επιλογή και 12 στην τοπ. Σο, που λέει κι η mes, … είναι παράδοση οι παρουσιαστές να τα επαναλαμβάνουν και στα Αγγλικά ΚΑΙ στα Γαλλικά…

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
Vrastaman

Έδωσες σλανγκασίστ στον εαυτό σου βρε θηρίο;;

#2
Vrastaman

Παίζει να είναι και αντιδάνειο απο το δικό μας ως;-)

#3
Galadriel

Κανονικά όμως.

#4
GATZMAN

Σπέκια Μες!

Ο Βράστα και αναγραμματίζει και αναποδογυρίζει τα γράμματα για να βρεθούν τα κρυφά νοήματα.

Κι αν ενώσουμε το σο και το ως, με λίγο αναγραμματισμό,-->σώος

Και δυο σο μαζι--->ετσι έτσι(Τένια Μακρή)

#5
Galadriel

Σπέκια; Έβγαλα λήμμα με το σο; Βρε τι πάθαμε, πλάκα έχει! Θενγκξ γκατζ!

#6
Vrastaman

Slang, the final frontier. These are the voyages of the Starfish Valeria κλπ κλπ

#7
Galadriel

Βράστα, βράστα, αχχχ βράστα...

#8
acg

Εξαιρετικο: λακωνικο και τεκμηριωμενο. Αν συμπληρωθει με ερωτηματικο, παιρνει κι αλλη ερμηνεια, δλδ «και τι μ' ενδιαφερει;», «στ' αρχιδια μου» και αλλα τετοια ομορφα. Το ελληνικο αντιστοιχο σ' αυτη την περιπτωση ειναι το «οτι» ή το «οπότε» με την εννοια... ασε θα τ' ανεβασω, αφου θα το γραψω που θα το γραψω.

#9
Galadriel

Σπεκ ασιτζί! Άλλη διάσταση στο θέμα!

#10
xalikoutis

καλά αυτό το λήμμα είναι γάμησέ τα... σπεκ....

#11
Επισκέπτης

Διαφωνώ με τον ορισμό καθώς δεν έχουν όλοι οι χρήστες υπολογιστών παρόμοια γραφικά περιβάλλοντα.

#12
electron

και επίσης, επειδή η γειτόνισσα είναι χοντρή και άσχημη...

#13
jesus

αμ το μούλικο του απέναντι;

#14
Galadriel

Ότι δηλαδή;;; :-/

Αυτά είναι διαφωνεί με τον ορισμό μου χωσε και αρνητικό για ποιο; Για το σο. Αυτά είναι. ααααααχαχαχ καλά του κανες βρε δετρόγιαν, καλά του κανες αν ένιωσες.