#1
Hank

στο λάβα

«Λάβα μου, λάβα μου, (σπ)αί(ρ)μα μου ζεστό!», που λέει κι η τραγουδίστρια!...

#2
Hank

στο λάβα

Οι φωτογραφίες είναι παρμένες από ένα σάιτ: Les amants du chocolat. Οι εραστές της σοκολάτας (αρσενικό στα γαλλικά). Μάλλον όχι τυχαία...

#3
Hank

στο μαγκάιβερ

Υπάρχει κι ένα ανέκδοτο, όπου ο άντρας δεν θέλει παιδί και παίρνει προφυλάξεις, και μετά σε μια φάση μετά το σεξ, η γυναίκα του λέει «Και, πώς θα ονομάσουμε το παιδί μας, άμα κάνουμε, Μπάμπη;», κι αυτός δείχνει το πεταμένο προφυλακτικό στο καλάθι και λέει: «Αν βγει από κει μέσα, Μαγκάιβερ».

#4
Hank

στο είμαι αλλού

Επίσης λέμε «αλλού κι αλλού»

#5
Hank

στο βλαχοδήμαρχος

Νομίζω ότι το «πριτσόβλαχος» εκτελεί όλες τις προυοθέσεις για να γίνει λήμμα. Την έχω ακούσει πολλές φορές την έκφραση. Θα κάνει κανείς το καλό;

#6
Hank

στο ώνια

Βεβαίως! Οψώνια είναι από το «οψέ» = αργά (βλ. απόψε) κι από κει το ψώνια. Στον Απόστολο Παύλο υπάρχει μια έκφραση «τα οψώνια της αμαρτίας», δηλαδή τα αποτελέσματα, που χρησιμοποιείται σλανγκικώς από όσους την καταλαβαίνουν για να δηλώσει τα ψώνια, τους ψωνισμένους.
Υπάρχει και η έκφραση «εξωνημένος» δηλαδή ο πουλημένος, ο προδότης. «Εξωνημένη γραφίδα» είναι η πάγια φράση για τους πουλημένους δημοσιογράφους. Επίσης «εξωνημένες συνειδήσεις».

#7
Hank

στο κανάγιας

Κι ακόμη πιο μακριά απ' το λατινικό canis = σκύλος. Δηλαδήο κανάγιας είναι το κανίς, ή το τσουτσούνι (κυνίον).

Για κάποιο λόγο την χρησιμοποιούσε πολύ ο Άρης Αλεξάνδρου, μεταφραστής του Ντοστογιέφσκη. Έτσι όταν διαβάζεις Ντοστογιέφσκη κάθε τρίτη σελίδα έχει και μια φράση του στυλ «αν ήμουν ένας μουζίκος, ένας κανάγιας, θά 'κανα αυτό» κ.ο.κ.

#8
Hank

στο βλαχοδήμαρχος

Πάντως και τα «Αρωμούνος»-«Αρωμούνα» ακούγονται κάπως...

#9
Hank

στο λάβα

Είναι το γαλλικό moelleux au chocolat, που κάποια καφέ το ονομάζουν πιστεύω κακώς «σουφλέ σοκολάτας», ενώ κάποια άλλα θεωρώ ότι το ονομάζουν σωστότερα «λάβα σοκολάτας». Ήταν το αγαπημένο γλυκό μου, αλλά απ' όταν διάβασα το λήμμα σου προβληματίστηκα. Γιατί και το γλυκό αυτό έχουμε ένα σκληρό κέλυφος σοκολάτας, που όταν το διαρρηγνύεις με το κουτάλι σου για να το φας αναβλύζει μια καυτή λάβα παχύρρευστης σοκολάτας. Όπως καταλαβαίνεις είναι πλέον λίγο επισφαλές να σου αρέσει αυτό το γλυκό. Θα μπορούσε να γίνει και έκφραση «την τρώει τη λάβα σοκολάτας», κατά το την τρίζει την όπισθεν, το κανελώνει το ρυζόγαλο κ.ο.κ.

#10
Hank

στο παραθυρομουρμούρα

Για τους ακροδεξιούς και βασιλόφρονες που βγαίνουν στα παραθύρια, υπάρχει και η έκφραση «βασιλικός θα γίνω στο παραθύρι σου».

#11
Hank

στο εισαγγελάτος

Μια γραμματική παρατήρηση: Η κλητική των «Εισαγγελάτος» και «Ευαγγελάτος» λήγει σε «-ο», ποτέ σε «-ε». Δηλαδή, πρόκειται για ανώμαλα δευτερόκλιτα ουσιαστικά αρσενικού γένους. Λέμε πάντα «κύριε Ευαγγελάτο», ποτέ «κύριε Ευαγγελάτε»!

#12
Hank

στο μετάλλικα

Ζαγωραίος!

#13
Hank

στο Τ.Κ.9 (ταυ κάπα εννιά)

Ζαγοράκης!!!

#14
Hank

στο νίντζα

Θεμελιώδες λήμμα! Φοριέται πολύ σε έκπληκτη ερώτηση. Άμα ένας φίλος σου πει ένα παρόμοιο κατόρθωμα, τον ρωτάς:
- (Μήπως) Είσαι Νίντζα;

#15
Hank

στο υγρό πυρ

Έλα ρε συ! Άμα αρχίσουμε τις ατάκες των εν λόγω αμπελοφιλοσόφων, θα θέλουμε καναδυό σάιτ μόνο γι' αυτές! Είμαι εντυπωσιασμένος!

#16
Hank

στο πουστάρα

Είναι δυνατόν ότι δεν υπήρχε;
Επίσης, κάπως μου φαίνεται ότι το «πουστάρα» έχει διαφορετική χροιά απ' το «πούστης». Σε διαφορετικές περιπτώσεις το χρησιμοποιούμε. Δεν μπορώ να το ορίσω επακριβώς, αλλά το αισθάνομαι διαισθητικά.

#17
Hank

στο οθωμανικό

Ίσως προκαλέσω την συνείδηση πολλών Ελλήνων, αλλά θα τολμήσω να πω το εξής: Ενώ όλα τα άλλα, όπως τον καφέ κτλ, εμείς τον λέμε «ελληνικό καφέ» κι οι Τούρκοι «τούρκικο» κτλ, στο πρωκτικό σεξ, εμείς το λέμε «οθωμανικό» κι οι Τούρκοι «ελληνικό»! Τι συμβαίνει; Μήπως έχουμε αμφότεροι δίκιο; Δηλαδή εμείς το βλέπουμε απ' την πλευρά του δέκτη (Έλληνα) προς τον δότη (Οθωμανό) κι αυτοί αντιστρόφως; Μην ξεχνάμε τα «τσογλάνια», τα «ιτς ογλάν» που πήγαιναν στην τουρκική αυλή και που ήταν συχνότατα Ελληνάκια. Μήπως έχει δίκιο ο ΚΥΡ, όταν λέει «του Έλληνα ο τράχηλος ζυγό δεν υπομένει! Ρώτα όμως και τι έχει υπομείνει ο κώλος του»... Το ξέρω, η αλήθεια πολλές φορές πονάει, και μερικές τσούζει!...

Το ότι οι Τούρκοι το λένε «ελληνικό σεξ» το έμαθα στην ταινία του Φατίχ Ακίν Gegen die Wand, που πήρε την Χρυσή Άρκτο στο Φεστιβάλ Βερολίνου με την απίστευτη Σιμπέλ Κεκιλλί, που πριν γίνει βραβευμένη ηθοποιός, ήταν πορνοστάρ! Μάλλον το οθωμανικό το είχε για τοπική σπεσιαλιτέ!

#18
Hank

στο λάβα

Το σήριαλ προχώρησε ραγδαία βλέπω.
Άσχετο, αλλά υπάρχει και η λάβα σοκολάτας. Πολύ ωραίο γλυκό!

#19
Hank

στο μαρούλι

Από πού προκύπτει αυτή η μεταφορά;

Το Μανταλένα κορυφαία ατάκα! Δεν πρέπει να λημματογραφηθεί κι αυτό;

Πολύ ψαγμένες εκφράσεις βλέπω! (Ή «πσαγμένες» το γράφουμε);

#22
Hank

στο ζαργάνα

Αν θυμάμαι καλά το έλεγε πολύ ο άντρας της μαντάμ Σουσού στη μανταμίτσα

#23
Hank

στο ξανά μανά

Επιφώνημα και στην επανάληψη του ρεφρέν λαϊκών τραγουδιών.

#24
Hank

στο νταβραντισμένος

Τουρκική λέξη που σημαίνει «είμαι όρθιος».

#25
Hank

στο νογάω

Απ' το «κατανοώ»;

#26
Hank

στο σουτουρουπουζού (ΣΤΡΠΖ)

Καμία συγγένεια με την στρηπτιτζού, ή απλή συνωνυμία;

#27
Hank

στο σπανιώλης

Ωραίος!!

#28
Hank

στο νεραϊδοστόλιστος

Εκσπερματώνει γκλίτερ; Ουάου! Φοβερή έκφραση!

#29
Hank

στο χούι

Μια ωραία έκφραση είναι «πρώτα βγαίνει η ψυχή του ανθρώπου και μετά τα χούγια του».

#30
Hank

στο Αυνανιστάν

Όχι και τόσο βίρτουαλ! Και το Αυνανιστάν απ' το Γιουνανιστάν δεν απέχουν και πολύ, ούε ηχητικώς ούτε γεωγραφικώς. Πως λέμε Εύρο και Γιούρο...