Ιδιωματισμός που χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο στις Σέρρες. Η χρήση του είναι πολλαπλή. Προέρχεται από το μπρε, που βέβαια παραλλάχτηκε στην πάροδο των χρόνων σε βε το οποίο έφεραν οι πρόσφυγες από την Μ.Ασία στις Σέρρες μετά την τραγωδία του 1922.

Α βε τι με λες τώρα; ( τι πράγματα είναι αυτά που μου λες;)
Ε βε και συ τώρα! (ε μα τι κάθεσαι και ασχολείσαι τώρα)
Ναι βε σε λέω (Σου λέω αλήθεια)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
patsis

Οι μακεντόνσκι στον νομό Πέλλας (τουλάχιστον, μπορεί και αλλού) λένε πολύ το μπε, αλλά δεν έχω αποσαφηνίσει πλήρως την χρήση του. Για παράδειγμα θα πούνε:
[I]- Πού να τα βάλω τα λεφτά κυρ-Χρήστο; Στον όψεως ή στο ταμιευτήριο;
- Α μπε στ’ όψεως βάλτα![/I]

Μερικές φορές μοιάζει με το γνωστό βορειοελλαδίτικο για, άλλοτε με το προτρεπτικό/επιτατικό άντε.

#2
allivegp

Σο πράιζ, πάτσι;

#3
patsis

Χμμμ... Δεν το ξέρω αυτό που λες... Δεν ξέρω και πολλά από τη γλώσσα αυτή είν' η αλήθεια. Τι σημαίνει; «Τι κάνεις»;

#4
allivegp

Zαctly! Και η απάντηση είναι «άρνο» (=καλά).

#5
GATZMAN

Εκτός απ' το Σερραίϊκο, παίζει και το Αλβανικό