Στην τσακωνική διάλεκτο σημαίνει «Καλώς ήρθατε» (Λεωνίδι Αρκαδίας)

Γεια σας φίλοι μου... «Καούρ εκάματε».

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
iron

εντιμολογία κανείς;

#2
sstteffannoss

Καούρ = καλώς. Προέρχεται:
Α) από στένωση του «ο» σε «ου» (νεωτερισμός), Β) παράλληλη εμφάνιση του λακωνικού ρωτακισμού (αρχαϊσμός) π.χ. «ταρ αμέρι» = «της ημέρας» και Γ) παράλληλη αποσιώπηση του μεσοφωνηεντικού «λ» (νεωτερισμός) π.χ. παρακαού = παρακαλώ.

Εκάνατε = ήρθατε. («Εζού εκάνα» = «Εγώ ήρθα»)

Μπορεί να εμφανιστεί στη θέση του το Καούρ εκοκιάερε = Καλώς εκόπιασες!

#3
HODJAS

Σπέκια Στέφανος!
Ερώτηση: Οι στενώσεις και οι κωφώσεις δεν είναι χαρακτηριστικά των λεγομένων βορείων διαλέκτων (απο Ρούμελη και πάνω) ή ;

#4
jesus

όντως, χότζα, το «ο» των βορείων θυμίζει έντονα το σλάβικο «ο», τείνον προς το «ου», όπως κ το «σ» που είναι πιο συριστικό.

ακόμα κ ο τονισμός της φράσης είναι παρόμοιος κ η σειρά των λέξεων στη φράση.

#5
HODJAS

Τ' ίπεις ουρέ thrash-ίμ;
Τί δλειά έχνε οι ζλάβ' με τσ' Έλλνις;

#6
jesus

όχι τζάνεμ, ούτε οι τούρκοι έχουνε, γιά...

#7
HODJAS

Δεν έχουνε ντιπ μπέσα φτούνοι, για δαύτο δε θα γενούν Έλλνες ποτέ μπίρομ!

#8
jesus

το δγιάλο μέσα τς έχνε, δεν είναι σα γκεμάς πολτσμέν' π' έχμε κ τον πόντε μας, και το καστέλο μας στ σάντα-μαύρα, έρχεται και κάνα παπόρο απ' τα μεγάλα κι αράζει στο νντρί.