Παίρνω το ρίσκο να είμαι τελείως λάθος, αλλά νομίζω ότι πέρα από τις διάφορες γνωστές και μη σημασίες (βλ. εδώ), η λέξη σημαίνει και πυροβολώ, τουφεκίζω, σκοτώνω (από την μπαταριά).

Αν τολμήσει να ανοίξει γραφείο δίπλα μου, θα τον μπατάρω τον πούστη...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε

#1
Khan

Πρέπει να είναι σωστό. Αντιγράφω από Μπάμπη και ας συμπληρώσει κανείς άλλος με καλύτερη ψαγμενιά:

μπατάρω : μεσαιωνικό, αρχική σημασία χτυπώ, συγκρούομαι < ιταλικό batere / βενετικό bater< λατινικό battuo = χτυπώ, κρούω.

Οπότε η αρχική σημασία ήταν χτυπώ, παρόλο που σήμερα σημαίνει συνήθως ανατρέπω ή γέρνω, όπως στο το μπατάρισε στο ντήζελ.

Το μπαταριά ο Μπάμπης το δίνει ίδιας προέλευσης αλλά άλλης διαδρομής < τουρκικό batarya < ιταλικό batteria = κανονιοστοιχία < battere < battuo.

Οπότε το μπατάρω με την σημασία πυροβολώ, σκοτώνω συνδέεται πιθανότατα με την μπαταριά, ενώ έχει την ίδια εντέλει προέλευση και με το μπατάρω= ανατρέπω/ γέρνω.

Την ίδια προέλευση με άλλη διαδρομή έχει και η μπαταρία < γαλλικό batterie < battre < battuo.

#2
Khan

Σλανγκιστί μπαταριά είναι και η ριπή σπέρματος.

Δεν ξέρω αν θυμάστε ένα σχόλιο του άψογου ατονιστή που έγραφε ότι μια κοπέλα έφαγε μια «μπαταρια» στο μάτι, και όλοι καταλάβανε ότι έφαγε μια μπαταρία στο μάτι...

#3
GATZMAN

@Κhan:Αν η μπαταριά είναι αλκαλικό δίαλυμα κι αν η μπαταρία είναι αλκαλική

#5
deinosavros

@ Ιρον, διατηρώ κάποιες επιφυλάξεις. Εχω την εντύπωση ότι με την έννοια τουφεκίζω έχω εντοπίσει κάπου, κάποτε το ρήμα μπαταριάζω, που μου φαίνεται πιό δόκιμο. Πάντως το «μπατάρω» με αυτή την έννοια δεν το έχω ξανακούσει. Τις ηξεύρει...