Στο στρατό σημαίνει Μοίρα Εκπαίδευσης Τοπικής Άμυνας. Όμως για τους φαντάρους που πάνε ψαρωμένοι, στην αρχή σημαίνει Μάνα Εδώ Τρώνε Ανθρώπους, αλλά στο τέλος όταν απολύονται το μετονομάζουν: Μας Έκλασαν Τα Αρχίδια.

- Έκανες καλή θητεία; - Ναι μωρέ, χαλαρά, υπηρέτησα σε Μοίρα Εκπαίδευσης Τοπικής Άμυνας. - Εύκολα ήταν; - Μας Έκλασαν Τα Αρχίδια, αυτό μόνο σου λέω...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Στον στρατό είναι το Κέντρο Εκπαιδεύσεως Εφοδιασμού Μεταφορών.

Για τους στρατιώτες σημαίνει Κορίτσια Εδώ Εκπαιδεύονται Μαλάκες.

Παρουσιάστηκα σε Κέντρο Εκπαιδεύσεως Εφοδιασμού Μεταφορών, αλλά μας είπαν πως καλύτερα να το συνηθίσω ως: Κορίτσια Εδώ Εκπαιδεύονται Μαλάκες. Δεν είχαν και άδικο, καμία κοπέλα από την περιοχή δεν μας πλησίαζε...

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Στο στρατό είναι ο Λόχος Γενικών Μεταφορών. Στη στρατιωτική αργκό είναι Λίμνη Γεμάτη Μπαρμπούνια λόγω των νέων / ψαριών που υπηρετούν.

- Είδες ρε σειρά; Πλακώσαν οι νέοι στη μονάδα και από Λόχος Γενικών Μεταφορών γίναμε Λίμνη Γεμάτη Μπαρμπούνια!

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Ο υπερβολικά ευαίσθητος, ο υποχόνδριος άνθρωπος που τον ενοχλούν τα πάντα σε βαθμό υστερίας.

- Γαμώτο, έπεσε φαγητό στο καινούργιο μου σακάκι, θα πρέπει να το πάω αμέσως στο καθαριστήριο! - Έλα ρε φίλε, πολύ μη μου άπτου έχεις γίνει τελευταία! Καθάρισε το με ένα βρεγμένο πανί, δεν είναι τόσο σοβαρό, χαλάρωσε και λίγο!

Το "μη μου άπτου". (από Galadriel, 22/03/09)Tiziano Vecellio, Noli me tangere (από Hank, 22/07/09)"Μη μου Άπτου" (1996): Η ιστορία ενός εφαψία στα λεωφορεία της Αθήνας... (από HODJAS, 01/11/10)

βλ. και χριστιανοσλάνγκ

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία