Thanx για την ανταπόκριση στο προτεινόμενο λήμμα μου! Διεξοδική ανάλυση! Κι η φώτο σούπερ! Any idea από κανέναν αν υπάρχει στην προέλευση της λέξης σχέση με ιδιαζόντως βλάχικα χωριά/δήμους κτλ; Εννοώ για φυλετικά «Βλάχους». Στο λεξικό που είχα κοιτάξει λέει ότι η λέξη μαρτυρείται απ' το 1896.
«και πάρε και τον πούλο», που λέει το λαϊκό άσμα, (το προσούτο εννοείται)
Κι αφού γίνει δικτάτωρ, μετά θα γίνει αλέκτωρ!
Με λίγη σλανγκική φαντασία, θα προσέθετα και την Ελληνική Αστυνομία, αν ham είναι το ζαμπόν, όπως και ο μπάτσος
Και, αλήθεια, ποιον σκέφτεται η Λίλιαν όταν το τραγουδάει με ανωτερότητα; Βάγγελα, Περικλή, τον μυστήριο, τον Θανάση, τους Σλάγκους Δράκους εν χορώ και εν παρατάξει, ή κάποιον που μου διαφεύγει;
«Εσύ δεν είσαι άνθρωπος, εσύ είσαι ψωλάνθρωπος!», για να παραφράσουμε το άσμα. Αν και με το global warming βλέπω και τον ψωλάνθρωπό μας να έχει στυτική δυσλειτουργία!..
Άμα φτάνει της Λίλιαν, εμάς μας περισσεύει!
Και, GATZMAN, νομίζω πως δεν μιλάμε μόνο για «διακριτές καταστάσεις». Μιλάμε για «διακριτούς ρόλους»!
Εξαιρούνται οι ψαγμένοι φαντάροι που βάζουν μέσο για να υπηρετήσουν στην Ίφκινθο...
Αν κατάλαβα καλά, αν επιβληθεί καθολικώς η τρεντογλωσσούζ, θα εκλείψει ο ασιγματισμός. Για το λόγο ότι δεν θα υπάρχουν πια τελικά σίγμα, παρά μόνο τελικά ζήτα! Αυτό είναι ένα καλό επιχείρημα για να επιδιώξουμε την προώθηση της τρεντογλωσσούζ. (Εκτός αν η τρεντογλωσσούζ θεωρηθεί ως ακραίος/ριζοσπαστικός ασιγματισμός...).
Φαγκότο το λέμε! Για την αδερφή.
Βασιλική, τώρα που υπάρχει το slang.gr, είσαι χαμένη!
Ο ΕΑΜ πάντως έχει δίκαιο αγώνα, αν και κάνουμε περιγραφική γλωσσολογία, όχι κανονιστική. Κι εγώ συμπαθώ τους Πόντιους, και τους θεωρώ εξυπνότατους, αλλά άμα γραφτεί ένα λεξικό, πρέπει να βάλουμε και την έννοια από τα ανέκδοτα μέσα...
Μια μπαμπινιωτοειδής παρατήρηση για την ορθογραφία. Για κάποιο άγνωστο λόγο ιστορικά ορθογραφείται «βατοπαίδι», σαν από το «παιδί», «παίδα», και όχι «βατοπέδι», που θα ήταν το πιο εύλογο (πεδίον με βάτα-θάμνους). Υπάρχει ένα ιστορικό ανέκδοτο για κάποιο παιδί που κρύφηκε στα βάτα, αλλά μοιάζει με παρετυμολογία. Όσο ξέρω, το θέμα της ορθογραφίας είναι ανοικτό.
Μόνο λίγο καιρό ξαποσταίνει...
Αυτό είναι στην κυριολεξία: Όλα τα σπέκια του ντουνιά!!!
ΚΑΙ αυτό το είχα απορία χρόνια πολλά, υποψιαζόμουν ότι το σωστό είναι ντούγκλα και όχι μπούκλα (η αρχή της lectio difficilior), αλλά δεν ήξερα γιατί! Καταπληκτική τραγουδάρα, την βάζει κάτω την Roxanne των Police. «Τα μελιτζανιά να μην τα βάλεις πια», πολύ καλύτερο από «You dont have to put on the red light»
Η ορίτζιναλ Λολίτα του Ναμπόκοφ άρχισε την σεξουαλική της ζωή στα 12 και πέθανε (φευ) στα 17.
Ο Ναμπόκοφ περηφανεύτηκε σε συνέντευξη στο Πλεϊμπόι, πως το μεγαλύτερο κατόρθωμα της συγγραφικής του καριέρας ήταν πως αφότου κυκλοφόρησε το βιβλίο του, κανένας Αμερικανός γονιός δεν ονόμασε ξανά το παιδί του Λολίτα, κάτι που είχε συμβεί πριν μόνο με το «Αδόλφος». (Τώρα βέβαια και τα δύο ονόματα έχουν επανεμφανιστεί).
Η πρώτη φορά που φάγανε Μισοτάκι σούπα στην Ιαπωνία ήταν όταν έπεσε η βόμβα στη Χιροσίμα...
Και «γαμώ την πανακότα», το γνωστό γλυκό.
Κυκλοφορεί η φήμη ότι μετά το διαζύγιο η Μαντόνα τα έφτιαξε με άνδρα ονόματι Ιησού (απλή συνωνυμία με τους δικούς μας, πιστεύω). Αυτά κι αν είναι!!!
Ο Χάρρυ Κλύνν καθιέρωσε τον όρο με την ατάκα:
«Τουρλουμπούκι, δικέ μου! Πάλι ο Βαρδινογιάννης θα το πάρει το πρωτάθλημα!».
(Στα 80ς, όταν ο Βαρδινογιάννης μεσουρανούσε, ο ΠΑΟ σάρωνε τα πρωταθλήματα, κι ο Χ. Κλυνν ήταν πρόεδρος του Απόλλωνος Καλαμαριάς).
Πιθανολογώ ότι προέρχεται από το φαγητό τουρλού (τουρκική είναι η λέξη), που τα υλικά του, λαχανικά κ.ά. είναι ανακατεμένα.
Εξαιρετικά ενδιαφέρουσες πληροφορίες στη συνέντευξη. Και σας είχα πει να μην χρησιμοποιήσουμε την ατάκα «είχαν κέφι οι γονείς σου όταν σ' έφτιαξαν», όταν της την είχαμε πέσει! Δεν μ' ακούγατε!...
Σόρι, αλλά δεν έβαλα το σωστό παράδειγμα χρήσης του όρου.
Είναι:
-Πώς είναι η κωλοτρυπίδα σας;
Ή
-Εσείς, τι κωλοτρυπίδα έχετε;
Οι πρέσβεις έχουν το διπλωματικό άσυλο και μπορούν να βλέπουν ό,τι κουλώσουν.
Παράδειγμα: Ο Πύργος του Άιφελ λέγεται «Κούλα Αϊφέλοβα». Ένας αρκετά σλανγκενεργός όρος, δε νομίζεις; Θα μπορούσε να είναι ένας συνδυασμός Ελλ(ε)ηνίδας (Κούλα) και Ρωσίδας. Για τους πρέσβεις θα μπορούσε να είναι απλώς μια «Καύλα Αϊφέλοβα», για το «άι» και το «φελ» και το «οβα» αφήνω την σλανγκική φαντασία σου να οργιάσει...
Μπράβο Πονηρόσκυλο! Μού 'λυσες απορία χρόνων!
Αν βλέπεις συσχετισμό Σωκράτους, Χριστού και κομμουνισμού, τότε εντάσσεσαι στους μαρξορθόδοξους, ή ορθόμαρξους, ή «με Μαρξ, Ορθοδοξία και μια ζεϊμπεκιά», πού λεγε ο Χάρρυ Κλυνν. Ετοιμάζω λήμμα γι' αυτούνους, αλλά δεν έχω καταλήξει στον όρο, κανείς δεν με ικανοποιεί απόλυτα. Η συμβολή σου ευπρόσδεκτη.
Τό 'χω ξαναπεί! Την Λίλιαν δεν την παρακαλάς. Την πέφτεις κατευθείαν στην φίλη της την (Καυ)Λάουρα, αλλά με τσαμπουκά, σαν να υπονοοείς ότι μόνο η Λάουρα σ' ενδιαφέρει, και την Λίλιαν την έχεις στο φτύσιμο, κι αφήνεις την ζήλεια να κάνει τα υπόλοιπα...
Καλή ερώτηση. Πάντως στα σερβοκροατικά ο πύργος είναι «κούλα» κι έχει πολύ πλάκα, γιατί όλο ακούς «κούλα» το ένα «κούλα» το άλλο. Θα μπορούσε να είναι και «μπέλα κούλα», ακούγεται κάπως σαν η ωραία Κούλα...
Έχεις δίκιο, ήταν ηχογραφημένο. Γι'αυτό και έγραψα «καθιέρωσε», όχι «δημιούργησε». Άλλος κανείς;
Σημειωτέον ότι ο μπάτσος-χαστούκι έχει μάλλον λατινογενή ετυμολογική προέλευση (αρωμούνικη ή άλλη- το «αρωμούνικη» δεν είναι παράγωγο του «μουνιού»), ενώ ο μπάτσος-γουρούνι κτλ έχει τούρκικη προέλευση. Διαφορετικές λέξεις ομόηχες. Και μακάρι οι μπάτσοι να εξοστράκιζαν μόνο μπάτσους...