Προέλευση εκφράσεως:

Στον υδρόμυλο ή τον ανεμόμυλο παλιά, υπήρχε πρόβλημα με τη σειρά στο άλεσμα, καθώς ο μύλος δούλευε με χαμηλό ρυθμό και οι πελάτες κατέφθαναν εποχιακά και όλοι μαζί. Ο μύλος δούλευε ασταμάτητα όλο το 24ωρο και όταν ο καημένος ο μυλωνάς κοιμόταν, εξυπηρετούσε παντοιοτρόπως τους πελάτες η μυλωνού. Προφανώς, επειδή το παράκανε και λίγο στη «εξυπηρέτηση», στο τέλος πάθαινε σήκωση του πρωκτού, με αποτέλεσμα ο κώλος της να χάνει το σχήμα του και την καλή του φήμη.

Εναλλακτικά: καλλιγραφία στον κώλο της μαϊμούς.

-Δεν μπορώ να καταλάβω τι σόι ξενοδοχείο είναι αυτό, δεν έχει σεσουάρ στο μπάνιο !
-3 Αστέρων είναι, τί περίμενες; Στης Μυλωνούς τον κώλο ζητάς καλλιγραφία, μου φαίνεται !

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Aρκετά ευφάνταστη έκφραση χαρακτηριστική της δυναμικής της ελληνικής γλώσσας και κουλτούρας. Θα μπορούσαν οι αγγλοσάξονες να δημιουργήσουν μια τέτοια παρομοίωση; Ασφαλώς και όχι.

Αναφέρεται σε κάτι αδύνατον: Η ευγενής τέχνη της καλλιγραφίας φυσικά δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί στον βρωμερό και ασταθή κωλαράκο του υπερκινητικού ζώου.

Πολλές φορές μπορεί να μεταφραστεί και απλά «αυτά είναι μαλακίες».

To είπε στον αέρα πριν λίγο και έχει δίκιο ο Νίκος Χατζηνικολάου με αφορμή την πρόταση της Μπιρμπίλη να γίνει μητροπολιτικό πάρκο το πρώην αεροδρόμιο του Ελληνικού. Είπε:

«Αυτό είναι καλλιγραφία στον κώλο της μαϊμούς, εμείς ρευστό θέλουμε ως χώρα».

Καλλιγράφοι σπεύσατε (από GATZMAN, 12/09/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία