Χαρακτηρισμός για ένα χοντρό άνθρωπο. Επίσης έχει την έννοια του χοντροκομμένου ανθρώπου. Προέρχεται από την αγγλική λέξη bully.

— Χτες είδα τον Γιώργο.
— Ποιον; Τον λεπτό;
— Όχι, τον μπούλη.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

#1
vikar

Σωστός!... Κι' εγώ το μπούλης έτσι το ξέρω κυρίως, «παχουλός», και το «μαμάκιας» τό 'χω για δευτερεύουσα έννοια.

#2
vikar

Στην ετυμολογία βέβαια ο κρεπσίνις είναι πειστικότερος. Παρμένο απ' τ' αγγλικά, άν λέγεται και καθόλου, θα σήμαινε τον «νταή», τον «τραμπούκο» όπως λέει και το ίν τζι άρ, που είναι καλή, αλλα όχι και πολύ πιστή απόδοση, μιά και το bully έχω την αίσθηση είναι και (κυρίως;) σχολική λέξη-έννοια για τους αγγλόφωνους ενώ το τραμπούκος όχι στα ελληνικά.

Μάλιστα, ακριβώς γι' αυτό το τελευταίο, δέν ξέρω κατα πόσο βιώσιμη θα ήταν η λέξη μ' αυτήν την έννοια στα ελληνικά, μιά και στα σχολικά συμφραζόμενα θά 'χε να αντιμετωπίσει την ήδη στιβαρή παραδοσιακή έννοια του «παχουλού μαμάκια»· ίσως μόνο ώς λογοπαίγνιο-κοροϊδία, ή βέβαια μόνο απο ενήλικες πλέον, που τά 'χουν πιά ξεχάσει όλα 'φτά...

Ρε κάπου δεν έγινε κουβέντα στο σάιτ για το «μπούλης ίσον bully» τελευταία;... [μούμπλε-μούμπλε...] Ή αλλού;...

#3
vikar

Μπά, δέν το βρίσκω. Δείτε πάντως σχόλιο του αλάμο εδώ.

#4
vikar

Ά, σχόλιο του Βράστα εδώ --άν και απο αλλού το θυμάμαι γαμώτ'.

Τέ'ς πά'. Μακαρόνι της ημέρας απο βικάρ τέλος, καλημέρα μας.