Bones Ι like to fuck, υποδηλώνει την ερωτική επιθυμία προς γυναίκες που διανύουν αισίως την δεύτερη εκατονταετία της ζωής τους (βλ.νίντζα), εξ ού και η αναφορά των ατόμων αυτών ως οστά.

Συγκριτικά, η βαθμίδα είναι: milf > gilf > bilf

- Καλά φίλε, το τσέκαρες το bilfόνι στο φαρμακείο;Σαν τα κρύα τα νερά!
- Δεν ξέρω major, πολύ κοκαλιάρα για τα γούστα μου.

(από doodoon, 16/04/11)Τρελό μπιλφάκι! Κρατήστε μου μια κνήμη και μια ωλένη για ποδοφραπέ! (από Khan, 16/04/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Αριστερομπαμπαδισμός των εβδομήνταζ για την τηλεόραση. Ίδιας κοπής με τα κουτί και χαζοκούτι. Λέξεις που χρησιμοποιήθηκαν πολύ από όσους απαρνούνταν το (τότε) νέο αυτό υλικό αγαθό.

Είναι το ίδιο (αλλά επί το υποτιμητικότερον) με τη λέξη «τιβί» (ενν. από το αγγλικό t/v).

Βραδια που γυρναω σπανια βλεπω τουβου.Εβλεπα τα ''Υπεροχα πλασματα'' και Singles αλλα και παλι το χω ριξει στις ταινιες και τα χανω.Το πρωι που ξυπναω ανοιγω τουβου και πινω καφε αλλα μετα διαβασμα και παλι δεν παρακολουθω.
(από το νέτι)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Ξενόφερτο ιτερνετικό αρκτικόλεξο, εκ του «pissing myself laughing».

Ελληνιστί: ΕκΣτοΓέ (έκλασα στο γέλιο).

PMSL stop nit!!!

(από Vrastaman, 04/03/11)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

PSE = Porn Star Experience.

Λέξη από τη διάλεκτο των μπουρδελιάρηδων, που χαρακτηρίζει τις πουτάνες που συμπεριφέρονται ως πορνοστάρ (ό,τι βλέπετε στις τσόντες).

- Φίλε, πήρα τη Λάουρα χθες σπίτι, πολύ special call girl.
- Έλα ρε! χαλαρά και sexy; gfe;
- Όχι τόσο, ήταν πολύ pse κατάσταση. Λες και παίζαμε σε τσόντα!
- Θέλω και εγώ.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

GFE = Girl Friend Experience.

Λέξη από τη διάλεκτος των μπουρδελιάρηδων, που χαρακτηρίζει τις πουτάνες που συμπεριφέρονται ως κοπέλες σου (με κουβεντούλα, ρομαντισμό) και έτσι.

- Φίλε, πήρα τη Μόνικα χθες σπίτι, πολύ special call girl.
- Έλα ρε! Σε αποτελείωσε;
- Όχι τόσο, ήταν πολύ gfe κατάσταση. Μου θύμισε την πρώην μου, τη Λίτσα.
- Θέλω και εγώ.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

(Και ούντρα, εκ παραφθοράς - βλ. εδώ και εδώ).

Η βοήθεια, η αρωγή, η συμπαράσταση, η διάσωση, η βοήθεια που έρχεται στη δύσκολη στιγμή, ο από μηχανής Θεός, αλλά και το άτομο που βοηθάει, κυρίως στα στοιχειώδη αλλά σημαντικά για την επιβίωση.

Από το UNRRA: United Nations Relief and Rehabilitation Administration, η πιό γνωστή ως συμμαχική η αμερικάνικη βοήθεια.

Διεθνής οργανισμός που ιδρύθηκε το 1943, με αντικειμενικό σκοπό, να βοηθήσει τις πληγείσες χώρες του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, με αμφιλεγόμενη όμως αποτελεσματικότητα.

Αν και ακούγεται κατά κανόνα από παλαιότερους, η λέξη έχει επικαιροποιημένη σημασία, λόγω της παρούσας (2010) οικονομικής κατάστασης στην Ελλάδα.

  1. Ήρθες σε ερημικό κάμπινγκ χωρίς φακό, χωρίς πασσαλάκια, χωρίς κινητό και τι περιμένεις; Να περάσει να σου ρίξει η ούνρα;

  2. Η κυρία αυτή είναι γνωστή σαν «ΟΥΝΡΑ», επειδή κάθε πρωί φτιάχνει γάλα για τα παιδάκια της γειτονιάς.

  3. - Δεν υπάρχει κομπιούτερ, προτζέκτορας, ίντερνετ... Και πώς θα γίνει το σεμινάριο;
    - Καλά, άμα δε τα 'χεις φέρει από το σπίτι σου, περίμενε την ούνρα.

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Από τα γράμματα μέσα στη λέξη starbucks.

- Τι έγινε, τι θα κάνουμε σήμερα; - Δεν ξέρω, πάμε κανένα σού-μπού;

(από lef, 29/10/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Πρόκειται για προσφιλές άθλημα, οι αθλητές του οποίου επιδίδονται στην ταυτόχρονη κατανάλωση μπάφων και ξιδιών, με δυσάρεστα συνήθως αποτελέσματα.

Κυριολεκτικά: μπάφοι με ξίδια.

- Πω πω δικέ μου, έχω κλάσει πάνω μου. Με έχει πιάσει κρύος ιδρώτας..!
- Εμ, αφού είσαι φλώρος. Τι το 'θελες το μπι εμ εξ;
- Μπεργκ. Πάω να αμολήσω μια ρουκέτα...

(από skabyjr, 21/10/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

Άρτι εισαχθείσα αμερικλανιά που σημαίνει «επειγόντως, γρήγορα». Εκ του αρκτικόλεξου A.S.A.P. (as soon as possible).

Χρησιμοποιείται από γιάπηδες, χιπχοπάκια, γκικ, τρέντουλα, σκεϊτάδες, κύκλους της εξωκοινοβουλευτικής αριστεράς κι άλλες αμερικανογενείς φυλές.

Αγγλιστί: ASAP.

- Φτιαξτε ασαπ 2 σαντουιτς απο αυτα , γρηγορα πειναω !!!!
(εδώ)

- Ωχ, αμα «μυριστεί» και τη μακαρονάδα, θα μου ρθει ασαπ!
(εκεί)

- Χασάπηηη!! Γράμματα!
- Ασααααααάπ!

...προέκυψε από γουγλάρισμα του "ΑΣΑΠ". Ν\'ν\' κακό. (από Vrastaman, 14/05/10)Ασάπ, συντρόφια! (από Vrastaman, 14/05/10)(από Vrastaman, 15/05/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε
Τελευταία επεξεργασία

To International Monetary Fund (Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, ΔίΝεΤου, δονητής κ.τ.ό.) αρκτικολεξείται ως Impossible Mission Force, από την ομώνυμη τηλεοπτική και κινηματογραφική σειρά με τον Ιερεμία Φέλπη και τους Ρολάνδο και Μαρτίνο Χέρη. Γιατί, όπως και να το πάρεις, είναι μια δύναμη επιφορτισμένη με μια αδύνατη αποστολή (mission impossible): την σωτηρία της Ελλάδας από την χρεωκοπία, και την αλλαγή της νοοτροπίας του Έλληνα. Μερικοί θα προσέθεταν κιόλας ότι πρόκειται για «Επικίνδυνες Αποστολές» από πράκτορες της Αμερικής. Όπως και να το κάνεις...

  1. - Αρχισαμε τα ¨«λεφτα υπάρχουν» και την σοσιαλιστικη αερλουμπολογια
    τωρα μονο
    μακαριτης ο Φελπς μας σωζει (imf= impossible mission force)

- Δεν κατάλαβες, τα σοβιέτ φταίνε. Και ο πρόεδρος της Σοσιαλιστικής Διεθνούς ΓΑΠ, κάτι σαν τον σημερινό Λένιν σα να λέμε.
(Δώθε).

  1. To IMF στην Ελλάδα; Δηλαδή IMF για Impossible Mission Force...
    Πράγματι αδύνατη θα είναι η αποστολή του... δεν θα οδηγήσει πουθενά...
    διότι εδώ είναι Ελλάντα. Σιγά μην μας πει ο κάθε κουτόφραγκος το τι θα κάνουμε προκειμένου να μας δανείσει δυο ψωροευρώ και θέλει να χαλάσουμε πελατειακές σχέσεις ετών... Υπάρχει και η (νέο)δραχμή και δεν έχουμε ανάγκη κανέναν ξένο...
    ΘΑ ΣΤΗΡΙΧΤΟΥΜΕ ΣΤΙΣ ΔΙΚΕΣ ΜΑΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ!!!
    Χααχαχχα!!!
    (Κείθε)

(από Khan, 09/05/10)ceci n\'est pas IMF (από Jonas, 10/05/10)

Έχεις καλύτερο ορισμό; Πρόσθεσέ τον!

Δημοσιεύτηκε